О солдатах дворянство графства, не сговариваясь, решило забыть. Простой люд виделся им темным и склонным к непробудному пьянству. Если селяне выдумали «темную ведьму Стер», жестоко расправившуюся с Блейтами, то легко могли приписать ей гибель наряда. Мало ли куда они подевались! Браконьеров по лесам ловили – солдаты подневольные, куда прикажут, туда и отправятся, докладывать каждому встречному не станут. В самом деле, как бы девушка справилась с ними в одиночку? Ведьма она или нет, а солдаты не мальчики для битья. И где тела? Никто мертвыми их не видел. Твердили: сгорели, только вот вместо праха могли подсунуть обычные угли.
Так постепенно Изабелла превращалась из кошмара графства в обычный позор семьи. Из всех преступлений за ней оставили три: интерес к магии, сломанную руку лорда Стаута и побег из дома. Последний делал Изабо в глазах многих матерей блудницей: бежать она могла исключительно с любовником.
– Позвольте еще раз поздравить вас с раскрытием аферы Блейтов. – Этьен подыграл графу, благо подобная версия событий устраивала обе стороны. – Я заехал к вам по просьбе Изабеллы. Она тревожится за сестер, за их разорванные помолвки…
– Пусть возвращается. Или успела натворить еще что-нибудь? – нахмурился Уильям.
– Я присматривал за ней, милорд. Ваша дочь чиста и невинна, если вас волнует данный вопрос.
– Именно этот, – кивнул граф. – Я намерен забрать ее из университета, пока она не погрузилась в пучину разврата. Не обижайтесь, но наши взгляды на нравственность расходятся. Репутация – главное богатство девушки. Изабо относилась к ней чрезвычайно легкомысленно, я не позволю дочери окончательно погубить себя.
– То есть вы бесповоротно решили выдать Изабеллу замуж?
– И поскорей. На волне скандала с Блейтами еще можно это сделать, а после… – Уильям отвернулся, вертя в пальцах наполовину опустевшую рюмку. – После у Изабеллы не останется шансов. Она немолода, некрасива, строптива, долго жила вне дома. Я верю, что дочь сохранила девственность, но отцы женихов обязательно потребуют освидетельствования.
Гримаса отвращения исказила лицо господина Фаржа. Он представил, как Изабо осматривает врач, а обрюзгшие аристократы стоят за ширмой в ожидании вердикта, и решился. Залпом допив шерри, Этьен сжег за собой мосты:
– Ваша милость, я хотел бы попросить у вас руки Изабеллы.
Соблюдая традиции, господин Фарж встал и смиренно опустил голову. Сердце его колотилось, грозя выломать грудную клетку.
Время тянулось так медленно!
Откажет или согласится? Достоин ли маг стать мужем опозоренной дочери графа?
– Хм… – Уильям почесал подбородок. Он словно специально тянул с ответом, мучил Этьена. – Все несколько неожиданно… Пожалуй, нам потребуется еще шерри. Или предпочитаете шампанское?
Господин Фарж запретил себе радоваться раньше времени: заветное «да» пока не прозвучало.
– Я переговорю с супругой, полагаю, она разделит мое мнение. Вы получите Изабеллу.
Этьен не верил собственным ушам. До последнего он боялся отказа, и вот оно, счастье!
Господин Фарж в растерянности переминался с ноги на ногу, неуклюже протянул графу руку, запоздало вспомнив о разнице в их положении. Однако Уильям не обиделся, великодушно сделал вид, будто не заметил досадного промаха будущего зятя.
Для графа Стера все сложилось на редкость удачно. Не потребовалось выплачивать Этьену вознаграждение, делать протекцию или иным способом благодарить за возвращение должности сенатора. Пусть он твердил о невменяемости Эммы Блейт и махинациях ее братца, похороненная за ворохом лжи правда никуда не делась. Открыто признать, что какой-то маг восстановил его в правах, граф не мог, Этьен нашел блестящий выход из щекотливой ситуации.
За кого бы Уильям выдал младшую дочь? Пусть хотя бы станет госпожой Фарж, все лучше, чем старой девой и занятия наукой. Граф не сомневался, после замужества Изабо превратится в примерную женщину, занятую исключительно домом и детьми. Ну и чуточку Богиней, чтобы сохранить видимость благочестия.
Потянувшись за колокольчиком, Уильям вызвал слугу.
– Пригласи миледи.
Встревоженная Лавиния явилась через пару минут. Бросив короткий взгляд на Этьена, она перевела взор на мужа, опасаясь очередных дурных вестей.
– Вот, – граф кивнул на мага, – познакомься, жених нашей Изабеллы, господин Этьен Фарж. Надеюсь, возражений не последует?
– Разумеется, – растерянно пробормотала Лавиния и опустилась на любезно подставленный Этьеном стул. Сам он остался стоять. – Я одобряю любое ваше решение. Но отчего столь поспешно? Этот господин, мы его совсем не знаем…
– Зато твоей дочери он хорошо известен. И если она воспротивится браку, – чуть повысил голос Уильям, – отправится прямиком в монастырь. Без всяких шуток!
– Ох, – кровь отлила от лица Лавинии, – надеюсь, она не…
– Изабелла не беременна. Во всяком случае, мне ничего об этом неизвестно.
Владелец замка подозрительно покосился на Этьена. Тот поспешил заверить, что не лгал насчет девственности будущей невесты.