– Э, - насторожился стражник, - здесь что-то неладно.
Он протянул руку, чтобы схватить копье, но его на месте не оказалось. В испуге он обернулся и тут же получил сильнейший удар по голове. Первый стражник, было, бросился ему на помощь, но кто-то прыгнул ему на спину и повалил на землю. Его тут же обезоружили и заткнули рот. Стражников связали вместе и оставили лежать на земле.
– Снимите его с креста, - распорядился Ахмад Башир.
Двое людей с закрытыми лицами перерезали веревки и опустили тело на землю. Ахмад Башир встав на колени, осмотрел Имрана.
– Что с ним? - раздался из темноты женский голос.
– Кровь, - сказал Ахмад Башир, - кажется, он умер.
– Несите его к нам домой, - сказала женщина.
– К вам не надо. Ибн Лайс сыт по горло неприятностями.
– Ну, тогда несите в дом Абу-л-Хасана.
Ахмад Башир подчинился.
– Делайте, как она говорит, - приказал он.
– Как бы на мауну не нарваться, - озабоченно сказал один из помощников.
– Ничего, давайте быстрее носилки.
Негромкий свист и из темноты показались еще двое людей. На плечах они держали крытый паланкин. Тело Седьмого Совершенного уложили вовнутрь. Туда же влез и Ахмад Башир.
– Подайте мне вино, - сказал он, - буду изображать загулявшего вельможу.
Процессия двинулась, и Ахмад Башир затянул песню.
До дома Абу-л-Хасана добрались без приключений. Анна сорвала с дверей печать. Ахмад Башир отпустил людей и на себе внес Имрана в дом. Анна зажгла светильник и спросила:
– Ты уверен в том, что он умер?
Ахмад Башир тяжело вздохнул, подсел к другу и, задрав рубаху на его груди, сказал:
– Его ударили в самое сердце, с такой раной не живут.
Анна шмыгнула носом.
– Мне казалось, что ты любила его, - осторожно сказал Ахмад Башир.
– Мне тоже, - глухо ответила Анна.
– А теперь?
– Теперь я уверена в этом.
– Да,... я тоже любил его.
После долгой паузы. Ахмад Башир достал четки и сказал:
- Это четки пророка Мухаммада, Имран мне подарил, хочешь возьми их себе.
Анна покачала головой:
- Пусть у тебя останутся.
- Хорошо, что его жена раньше уехала, - сказал Ахмад Башир, убирая четки.
– Я тоже об этом думаю, - призналась Анна.
– О таких вещах, чем позже узнаешь, тем лучше, - продолжал он, - или не узнаешь вовсе. Мой отец, например, пропал без вести в каком-то военном походе, когда мне было лет восемь. Я бы горевал, получив известие о его смерти, а так все эти годы меня успокаивала мысль, что он, возможно, жив до сих пор.
Многословием Ахмад Башир пытался скрыть свою растерянность.
- Что будем делать? - наконец спросил он.- Его надо хоронить. Не довелось ему умереть на родине.
- Пророков хоронят там, где они умирают,- ответила Анна.
И Ахмад Башир удивился ее ответу.
– Его надо хоронить,- повторил он,- это хлопотное дело и надо признать, малоприятное. Я, пожалуй, схожу на кладбище, там всегда эта публика ошивается, могильных дел мастера. Какое здесь кладбище поблизости?
– Кладбище курайшитов, - сказала Анна, - но я сделаю все сама, не беспокойся на этот счет. А тебе надо уходить из Багдада. Скоро хватятся. Тебе опасно здесь оставаться. Я хочу, чтобы ты остался жив.
– А что будешь делать ты? - спросил Ахмад Башир.
– Рожу ребенка, буду растить его, этот дом принадлежит ему.
– Ну что ж, пожалуй, ты права, - с вздохом признал Ахмад Башир, возьми деньги.
Он положил рядом с Анной, звякнувший кошелек.
– Спасибо, - поблагодарила Анна.
– Прощай, - сказал Ахмад Башир.
- Прощай, да хранит тебя Бог.
Ахмад Башир ушел. Анна просидела рядом с Имраном всю ночь. На рассвете он поднялся и, дотронувшись до ее плеча, сказал: "Не плачь, все хорошо". Анна хотела спросить, что именно, но он добавил: "Все будет хорошо, госпожа, только скажите, откуда он здесь взялся?"
Анна подняла глаза.
Перепуганный Хамза держал ее за плечо и со страхом косился на Имрана.
– Приготовь горячей воды, - тихо сказала Анна, - я должна обмыть его тело. Потом сходи на кладбище и договорись с могильщиками, заплати им двойную цену, скажи, что это брат Абу-л-Хасана.
– Но у покойного господина не было братьев, - возразил Хамза.
– Делай, что тебе говорят.
–Слушаюсь госпожа.
– Сними с него мерку, купи саван.
– Но я не портной госпожа, и я боюсь мертвецов.
– Делай, что тебе говорят.
– Я знал, что он плохо кончит, - горестно сказал Хамза. Не дождавшись ответа, тяжело вздохнул и отправился выполнять поручение.
Фарида остановилась передохнуть на том же месте, где когда-то встретила бродячего монаха. Отсюда до деревни оставалось всего несколько часов ходьбы. Желание поскорее увидеть и обнять детей, гнало ее вперед, но весь оставшийся путь предстояло проделать в гору. Поэтому она сошла с дороги на обочину. Фарида разглядывала молодые деревца, переводя взгляд с одного на другое. Она пыталась определить то, что цвело, когда она начала свое путешествие.
Как и в прошлый раз, она легла, подложив под голову хурджин. Усталости в теле было столько, что едва она закрыла глаза, как легкий ветерок сна взмыл ее в высоту, и она воспарила над вершинами Атласа, но через короткое время вздрогнула, и открыла глаза.