Читаем Седьмой сын полностью

The same trace he had seen lingering on the sword that beheaded George Washington.Подобная слизь покрывала лезвие меча, обезглавившего Джорджа Вашингтона 19.
It was like a thin film of filthy water, invisible unless you looked at a certain angle, in a certain light.Она напоминала тонкую пленку мутной воды, незаметную, если не смотреть на нее под определенным углом и при должном освещении.
But to Taleswapper it was always visible now-he had an eye for it.Но Сказитель научился безошибочно различать ее, натренировав глаз.
He reached out his hand and set his forefinger carefully on the clearest trace.Вытянув руку, он осторожно коснулся указательным пальцем наиболее явной отметины.
It took all his strength just to hold it there for a moment, it burned so, setting his whole arm to trembling and aching, right to the shoulder.Потребовалась вся сила воли, чтобы удержаться от крика, - так жглась эта слизь. Рука, от кончиков пальцев и до плеча, дрожала и мучительно ныла.
"You're welcome in God's house," said a voice.- Добро пожаловать в обитель Господню, -раздался чей-то голос.
Taleswapper, sucking on his burnt finger, turned to face the speaker.Сказитель, сунув обожженный палец в рот, повернулся к говорящему.
He was robed as a Scottish Rite preacher-Presbyterian, they called them here in America.Мужчина был облачен в одежды шотландской церкви - пресвитерианин, как звали этих людей в Америке.
"You didn't get a splinter, did you?" asked the preacher.- Вы случайно не занозились? - участливо осведомился священник.
It would have been easier just to say Yes, I got a splinter.Легче было сказать: "Ага, занозу посадил".
But Taleswapper only told stories he believed.Но Сказитель всегда говорил только то, во что верил.
"Preacher," said Taleswapper, "the devil has set his hand upon this altar."- Отец, - промолвил Сказитель, - на этот алтарь наложил лапу дьявол.
At once the preacher's lugubrious smile disappeared.Скорбную улыбку священника как корова языком слизнула.
"How do you know the devil's handprint?"- Вы умеете различать следы дьявола?
"It's a gift of God," said Taleswapper. "To see."- Это дар Господа, - кивнул Сказитель. - Умение видеть.
The preacher looked at him closely, unsure whether or not to believe.Священник внимательно изучил странника, сомневаясь, верить ему или нет.
"Then can you also tell where angels have touched?"- Тогда вы, наверное, способны разглядеть и касание ангела?
"I could see traces, I think, if goodly spirits had intervened.- Да, следы добрых духов я тоже умею различать.
I've seen such marks before."Я не раз видел их в прошлом.
The preacher paused, as if he wanted to ask a very important question but was afraid of the answer.Священник помедлил, будто на языке его вертелся какой-то очень важный вопрос, который он почему-то боялся задать.
Перейти на страницу:

Все книги серии Сказание о Мастере Элвине

Похожие книги