Alvin just sat there, twisting grass in his fingers. | Элвин также молчал, бессмысленно играя с травой. |
After a while he got impatient. | Наконец он не смог больше сдерживаться. |
"Maybe you can't understand everything," he said. "Maybe it's just a craziness in me. | - Наверное, ты не можешь понять всего на свете, -сказал он. - Может быть, это я свихнулся. |
Maybe I get lunatic spells." | Может, кто-нибудь наложил на меня чокнутое заклятие. |
"Here," said Taleswapper, taking no notice that Alvin had even spoke. "I've thought of a meaning. | - Послушай, - Сказитель, похоже, не услышал его,- я здесь придумал кое-какое объяснение. |
Let me say it, and see if we believe it." | Давай я тебе его изложу, а потом посмотрим, стоит ли оно доверия или нет. |
Alvin didn't like being ignored. | Элвин терпеть не мог, когда на него не обращают внимания: |
"Or maybe you get lunatic spells, you ever think of that, Taleswapper?" | - А может быть, это ты где-нибудь подцепил чокнутые чары, подумай об этом, а, Сказитель? |
Taleswapper brushed aside Alvin's doubt. | Но Сказитель опять не слышал: |
"All the universe is just a dream in God's mind, and as long as he's asleep, he believes in it, and things stay real. | - Вся Вселенная есть сон разума нашего Господа, и пока Он спит. Он верит, воплощая ее в действительность. |
What you see is God waking up, gradually waking up, and his wakefulness sweeps through the dream, undoes the universe, until finally he sits up, rubs his eyes, and says, | Ты же видишь Бога просыпающегося, постепенно приходящего в себя после долгого сна. Его сознание разрывает пелену сновидения и разрушает Вселенную. В конце концов он проснется, сядет, протрет глаза и скажет: |
'My, what a dream, I wish I could remember what it was,' and in that moment we'll all be gone." He looked eagerly at Alvin. | "Да, ну и сон мне приснился, жаль, что не запомнился". Тут-то нас и не станет. - Он испытывающе поглядел на Элвина. |
"How was that?" | - Ну как? |
"If you believe that, Taleswapper, then you're a blamed fool, just like Armor-of-God says." | - Если ты веришь в это, Сказитель, то ты дурак психованный, как любит выражаться Армор. |
"Oh, he says that, does he?" Taleswapper suddenly snaked out his hand and took Alvin by the wrist. | - Да, любит он так говорить... - Внезапно Сказитель рванулся вперед и схватил Элвина за запястье. |
Alvin was so surprised he dropped what he was holding. "No! | Элвин совершенно не ожидал этого, поэтому выронил то, что держал в руке. - Нет! |
Pick it up! | Подними сейчас же! |
Look what you were doing!" | Ты посмотри, что ты делаешь! |
"I was just fiddling, for pete's sake." | - Да я так, с травой играл... |
Taleswapper reached down and picked up what Alvin had dropped. | Сказитель нагнулся и поднял выроненную Элвином корзиночку. |
It was a tiny basket, not an inch across, made from autumn grasses. | Она была совсем крошечной, с полпальца величиной, сплетенная из осенних трав. |
"You made this, just now." | - Ты ее только что сделал. |