Читаем Седьмой сын полностью

"You mean you just pry by accident?" said Alvin.- Ага, а твои вечные вопросы все время случайно срываются с языка.
That was the kind of remark that got him a slap across the face at home, but Taleswapper only laughed.За подобные слова у себя дома Элвин мигом бы схлопотал оплеуху, но Сказитель только посмеялся.
"I did something evil and I didn't even know it," said Alvin. "The Shining Man came and stood by the foot of my bed, and first he showed me a vision of what I done, so I knowed it was bad.- Я поступил зло, но даже не подозревал об этом, -рассказывал Элвин. - И тогда у подножия моей кровати появился Сияющий Человек. Сначала он показал мне, что я натворил, чтобы объяснить степень моего зла.
I tell you I cried, to know I was so wicked.Честно говорю, я разрыдался, увидев это.
But then he showed me what my knack was for, and now I see it's the same thing you're talking about.Затем он объяснил, для чего мне дан дар, и теперь я понимаю, ты говоришь о том же.
I saw a stone that I pulled out of a mountain, and it was round as a ball, and when I looked close I saw it was the whole world, with forests and animals and oceans and fish and all on it.Я увидел камень, который выточил из горы. Он был круглым, как мячик, и когда я присмотрелся, то разглядел в нем целый мир, с лесами и океанами, животными и рыбами - все было на нем.
That's what my knack is for, to try to put things in order."Вот для чего предназначен мой дар: я должен охранять порядок вещей.
Taleswapper's eyes were gleaming.Глаза Сказителя засветились.
"The Shining Man showed you such a vision," he said. "Such a vision as I'd give my life to see."- Сияющий Человек послал тебе такое видение... -проговорил он. - Да ради этого я жизнь отдам.
"Only cause I'd used my knack to cause harm to others, just for my own pleasure," said Alvin. "I made a promise then, my most solemn vow, that I'd never use my knack for my own good.- Но я воспользовался даром ради собственного удовольствия, чтобы навредить остальным, -продолжал Элвин. - И тогда я поклялся, принес нерушимую клятву, что никогда не использую свой дар себе на благо.
Only for others."Буду дарить его остальным.
"A good promise," said Taleswapper. "I wish all men and women in the world would take such an oath and keep it."- Хорошая клятва, - кивнул Сказитель. - Если б все люди на этой земле могли принести такую же клятву и следовать ей всю жизнь...
"Anyway, that's how I know that the-the Unmaker, it isn't a vision.- В общем, теперь я понял, что... что Рассоздатель- это не какое-то там видение.
The Shining Man wasn't even a vision.Сияющий Человек мне тоже не привиделся.
What he showed me, that was a vision, but him standing there, he was real."Видением было то, что он мне показывал, но сам он был настоящим.
"And the Unmaker?"- А Разрушитель?
"Real, too.- Он тоже существует.
I don't just see it in my head, it's there."Я не придумал его, он на самом деле живет в нашем мире.
Taleswapper nodded, his eyes never leaving Alvin's face.Сказитель кивнул, не сводя глаз с лица Элвина.
"I've got to make things," said Alvin. "Faster than he can tear them down."- Я должен творить, - сказал Элвин. - Творить быстрее, чем он разрушает.
Перейти на страницу:

Все книги серии Сказание о Мастере Элвине

Похожие книги