Читаем Седьмой сын полностью

He might peek through a crack, but he'd never sneak.Может, он и подсматривал, но лазать по чужим вещам...
"Just knowing you don't want me to read that part is better than any old seal, and if you don't know that, you ain't my friend.- Сразу можно понять, если закрыто на замок, значит, нельзя лезть. А если ты считаешь, что я сую нос повсюду, ты мне не друг.
I don't pry into your secrets."Меня не интересуют твои тайны.
"My secrets?" Taleswapper laughed. "I seal that back part because that's where my own writings go, and I simply don't want anyone else writing in that part of the book."- Мои тайны? - расхохотался Сказитель. - Я закрыл ту часть, потому что записываю туда собственные мысли и сочинения. Просто затем, чтобы туда никто ничего не писал.
"Do other people write in the front part?"- А на других страницах писать можно?
"They do."- Можно.
"Well, what do they write?- И что туда пишут?
Can I write there?"Можно я там что-нибудь напишу?
"They write one sentence about the most important thing they ever did or ever saw with their own eyes.- Люди обычно записывают туда всего одно предложение, которое рассказывает о самом важном событии, случившемся в их жизни.
That one sentence is all I need from then on to remind me of their story.Может, они видели что-нибудь очень важное. Этого обычно хватает, чтобы я вспомнил рассказанную мне когда-то историю.
So when I visit in another city, in another house, I can open the book, read the sentence, and tell the story."Поэтому, придя в другой город, в другой дом, я могу открыть книгу, прочесть написанную там фразу и рассказать историю.
Alvin thought of a remarkable possibility.У Элвина аж дух захватило.
Taleswapper had lived with Ben Franklin, hadn't he?А может?.. Ведь Сказитель сам говорил, что жил вместе с Беном Франклином!
"Did Ben Franklin write in your book?"- А Бен Франклин написал что-нибудь в твоей книге?
"He wrote the very first sentence."- Самая первая фраза в ней написана его рукой.
"He wrote down the most important thing he ever did?"- И он рассказал о самом важном событии, случившемся с ним?
"That he did."- Именно так.
"Well, what was it?"- И что ж там написано?
Taleswapper stood up.Сказитель отряхнул штаны:
"Come back to the house with me, lad, and I'll show you.- Пойдем-ка в дом, приятель, и я покажу тебе.
And on the way I'll tell you the story to explain what he wrote."А по пути расскажу одну историю, которая растолкует тебе смысл написанного.
Alvin sprang up spry, and took the old man by his heavy sleeve, and fairly dragged him toward the path back down to the house.Элвин подпрыгнул, как пружинка, вцепился страннику в тяжелый рукав и чуть ли не поволок его по тропинке обратно к дому.
"Come on, then!"- Так пойдем же быстрее!
Перейти на страницу:

Все книги серии Сказание о Мастере Элвине

Похожие книги