Читаем Седьмой сын полностью

Alvin didn't know if Taleswapper had decided not to go on to church, or if he plumb forgot that's where they were supposed to go-whatever the reason, Alvin was happy enough with the result.Элвин понятия не имел, то ли Сказитель решил вообще не идти в церковь, то ли начисто забыл, где им нужно сейчас находиться, - как бы то ни было, подобный исход Элвина вполне устраивал.
A Sunday with no church at all was a Sunday worth being alive.Воскресный денек, в который не нужно идти в церковь, вовсе не так уж плох и стоит того, чтобы жить.
Add to that Taleswapper's stories and Maker Ben's own writing in a book, and it was well nigh to being a perfect day.А если прибавить к этому истории Сказителя и целое предложение, занесенное в книгу рукой самого Творца Бена, то вообще получается идеально прожитый день.
"There's no hurry, lad.- Не спеши ты так, парень.
I won't die before noon, nor will you, and stories take some time to tell."Не волнуйся, умирать я пока не собираюсь, да и ты вроде тоже, а для рассказа потребуется время.
"Was it something he made?" asked Alvin. "The most important thing?"- Франклин написал о собственном творении? -спросил Элвин. - О самом важном творении в его жизни?
"As a matter of fact, it was."- Где-то так.
"I knew it!- Я знал, я знал!
The two-glass spectacles?Это очки с двумя линзами?
The stove?"Или плита?
"People used to say to him all the time, Ben, you're a true Maker.- Люди все время твердили ему: "Бен, ты истинный Творец".
But he always denied it.Только он всегда отрицал это.
Just like he denied he was a wizard.Как не соглашался с теми, кто называл его волшебником.
I've got no knack for hidden powers, he said. I just take pieces of things and put them together in a better way."Не умею я пользоваться всякими скрытыми силами, - говаривал он. - Я просто беру отдельные части и складываю их так, как никто до меня не складывал.
There were stoves before I made my stove.Я не первый изобрел плиту.
There were spectacles before I made my spectacles.И очки существовали задолго до того, как я сделал свою первую пару.
I never really made anything in my life, in the way a true Maker would do it.На самом деле я ничего в своей жизни не сотворил, как это пристало настоящему Творцу.
I give you two-glass spectacles, but a Maker would give you new eyes."Я принес вам очки с двумя стеклами, а Творец подарил бы новые глаза".
"He figured he never made anything?"- Он действительно считал, будто ничего в своей жизни не сделал?
"I asked him that one day.- Однажды я задал ему такой же вопрос.
The very day that I was starting out with my book.В тот самый день, когда начал писать свою книгу.
I said to him, Ben, what's the most important thing you ever made?Я спросил его: "Бен, какое твое самое важное творение в жизни?"
Перейти на страницу:

Все книги серии Сказание о Мастере Элвине

Похожие книги