You better not go to sleep tonight, because if you do, you'll never wake up, you hear me?" | Сегодня ночью лучше забудь про сон, потому что если ты заснешь, то никогда не проснешься. Слышишь меня? |
Outside the room, Papa was saying, | Из коридора донесся голос папы: |
"Where's Anne got to?" | - А Энн куда подевалась? |
She's in here, Papa, threatening to kill me, thought Alvin. | "Она здесь, пап, и угрожает меня убить", -подумал Элвин. |
But of course he didn't say it out loud. | Но вслух, конечно, ничего не сказал. |
Anyway, she was just trying to scare him. | Она просто пыталась напугать его, не более. |
"We'll make it look like an accident," said Anne. "You always have accidents, nobody will think it's murder." | - Мы притворимся, что это несчастный случай, -продолжала Энн. - С тобой постоянно что-нибудь случается, никто и не догадается, что на самом деле это мы тебя убили. |
Alvin was beginning to believe her, more and more. | Элвином завладели сомнения. Похоже, она говорит правду. |
"We'll carry your body out and stuff it down the privy hole, and they'll all think you went to relieve yourself and fell in." | Он почти поверил ей. - Мы вынесем твое тело и засунем его в дыру в туалете. Все подумают, что ты пошел облегчиться и случайно упал. |
That would work, thought Alvin. | "А ведь это пройдет", - подумал Элвин. |
Anne was just the one to think of something so devilish clever, since she was the very best at secretly pinching people and being a good ten feet away before they screamed. | Энн умела выдумывать всякие дьявольские уловки, на это она была горазда. Лучше нее никто не мог тайком ущипнуть и оказаться за десять футов до того, как жертва завопит во весь голос. |
That was why she always kept her fingernails so long and sharp. | Вот почему ее ногти всегда были длинными и острыми - она специально ухаживала за ними. |
Even now, Alvin could feel one of those sharp nails scraping along his cheek. | Сейчас Элвин чувствовал, как один из острых коготков тихонько царапает ему щеку. |
The door opened wider. | Дверь широко открылась. |
"Anne," whispered Mama, "you come out of there this instant." | - Энн, - прошептала мама, - а ну выходи отсюда немедленно. |
The fingernail quit scratching. | Ноготь убрался со щеки. |
"I was just making sure little Alvin was all right." | - Я хотела убедиться, что малыш Элвин в порядке. |
Her bare feet padded back out of the room. | Ее голые ноги зашлепали прочь из комнаты. |
Soon all the doors were closed, and he heard Papa's and Mama's shoes clattering down the stairs. | Вскоре все двери плотно закрылись, и Элвин услышал, как папины и мамины башмаки застучали вниз по лестнице. |
He knew that by rights he should still be scared to death by Anne's threats, but it wasn't so. | По правде говоря, угрозы Энн должны были перепугать его до смерти, но страха он не ощущал. |
He had won the battle. | Он выиграл бой. |
He pictured the roaches crawling all over the girls, and he started to laugh. | Он представил себе тараканов, ползающих по девчонкам, и захихикал. |
Well, that wouldn't do. | Стоп, ну-ка, стоп. |