Когда на следующее утро я проснулся довольно поздно, над домом стонал ветер и по окнам спальни постукивали капли дождя. Мой прогноз оказался верным: ураган обошел город. Напротив, «Эйлин» двинулась вглубь страны, перекатившись через север Нью-Джерси и восточную Пенсильванию, теряя по мере продвижения силу, пока, по достижении долины Гудзона ее не понизили в звании до тропического шторма. Разница однако лишь теоретическая, поскольку даже в статусе тропического шторма «Эйлин» взвихряла воздух в порывы, которые с угрожающим протяжным воем набрасывались на дом, гнали дождевые струи горизонтально. Молния сверкала, а гром грохотал так, будто скреблись друг о друга края континентов. Кабельное телевидение не работало, что неудивительно, однако электричество не отключили, чего я никак не ожидал. Я нашел транзисторный радиоприемник, который Прин подарила мне на прошлое Рождество, вытянул антенну и включил его. Все уже закрылось либо закрывалось. Кто бы ни был ответственен за такие вещи, но он запретил все поездки, не связанные с острой необходимостью. Шторм остановился над нами. Сообщалось о широкомасштабных отключениях электроэнергии и ожидании еще больших; транслировались предупреждения о сильном ветре, внезапных ливневых паводках и возможных торнадо. Наш дом стоял на невысоком гребне, параллельно которому тянулись гребни других холмов, поэтому меня беспокоило в основном то, что на него может упасть одно из деревьев, что росли на дворе, недостаточно, правда, высокие, чтобы представлять угрозу. Дом родителей Прин, к которым она сбежала, отделяла от Гудзона малых размеров лужайка, заканчивающаяся коротким склоном к узкой и каменистой береговой полосе. Кроме всего прочего «Эйлин» грозила поднять уровень воды в Гудзоне выше уровня паводка. Я не знал, как это отразится на доме моих родственников, но обеспокоился всерьез. Наш телефон, как и Интернет, был «привязан» к кабельному телевидению, а поскольку Прин прихватила с собой аварийный мобильный телефон, я никак не мог с ней связаться. Мелькнула мысль о том, чтобы побежать к грузовику и, преодолевая потоп, добраться до родителей Прин, но я отчего-то не мог решить для себя, какая опасность грозит жене. Учитывая уклон их лужайки, дом ее мамы и папы находился примерно в семи или восьми футах от воды. Достаточно ли высоко? Не говоря уже о том, что произойдет, если меня остановят за езду во время шторма, а так оно, скорее всего, и будет.
Делать было нечего, кроме как оставаться на месте и пережидать бурю. На столе лежали стопки документов, которые я игнорировал в течение пары недель до отъезда Прин: показатели продаж, прогнозы и цели; обзор новинок предстоящего сезона с предложениями по их продвижению; три внутренних заявки на недавно открывшуюся вакансию помощника руководителя и еще тридцать пять заявок на недавно объявленную нами единственную вакансию с частичной занятостью – та работа, за которую мне с каждым днем становилось все труднее браться, но которая, учитывая мою потребность заполнить следующие несколько часов каким-либо видом деятельности, была все же не лишена смысла. Я зарядил кофеварку, включил ее, поискал и нашел набор свечей и коробок спичек, пока кухня наполнялась острым запахом горячего кофе. Устроившись за столом, я взялся за работу.