– Вот этого я и боялся. Должно быть, Вудз увидел выпуск новостей. Например, сидел в баре, где был телевизор. Неважно. Теперь это лишь вопрос времени. – Он задумался, а потом продолжил: – Вот что надо сделать. Продолжайте следить за «Таверна Спрингфилд», а если Вудз не появится до семи, входите в бар. Получите показания хозяина и обыщите комнату Вудза. А пока поставьте кордон на шоссе при въезде в Ки-Уэст. Он мог украсть машину или даже угнать вместе с водителем. Если же Вудз попробует сбежать на лодке, то здесь не так много причалов, как в Ки-Ларго, так что на этот раз удастся его поймать. Отправь отряд в бухту. Чтобы ни одна лодка не вышла в море без нашей проверки. Передай катеру береговой охраны, который со вчерашнего дня стоит на выходе из главного канала, чтобы обыскивал и регистрировал все убывающие суда. Отправь туда еще пару катеров. Каждая яхта, не оговоренная особо, должна быть остановлена и тщательно осмотрена. И последнее: всех оставшихся сотрудников отправь на улицы – пусть проверят каждый угол, где можно спрятаться. Я бы начал с церквей. В это время дня там довольно спокойно. Но действуй по собственному усмотрению. Все ясно, Бен?
– Абсолютно ясно, сэр. Немедленно займусь. Во сколько планируете вернуться?
– Около десяти. Но я постоянно на связи. Если муха пукнет, сразу сообщай. Конец связи.
До заката оставался еще целый час, однако с запада надвигались высокие перистые облака, и Фостер спрашивал себя, скоро ли пойдет дождь.
Вспомнил только что отданные приказы. Упустил что-нибудь важное? Вряд ли.
Если к его возвращению в Ки-Уэст Вудза еще не схватят, Ли точно знал, кому надо звонить в первую очередь.
Стелле. Она сразу все разложит по полочкам.
Фостер мчался по мосту Исламорада со скоростью, на двадцать пять миль в час превышающей допустимую, и думал о Стелле.
Вот кого ему чертовски не хватало.
Глава 15
Пять посетителей, оказавшиеся запертыми в баре «Таверна Спрингфилд», перестали жаловаться, как только Том объяснил, что до появления полиции все напитки подаются за счет заведения.
Клиенты с готовностью воспользовались предложением и сейчас пребывали в состоянии глубокого опьянения. Том выдохнул с облегчением, когда услышал громкий стук в дверь и решительную команду:
– Полиция! Открывайте!
Пьяные гости были вежливо выведены на улицу Дюваль и предоставлены самим себе.
Сержант допрашивал потного от волнения хозяина заведения. Том всегда нервничал в присутствии полицейских – разумеется, за исключением нового дружка. В прошлом пришлось пережить несколько крайне неприятных эксцессов, связанных исключительно с сексуальной ориентацией. Ки-Уэст оказался первым местом, где закон позволял жить спокойно.
Особенно его пугал один вопрос, и когда тот неизбежно последовал, Том ощутил, что краснеет, как рак. Так случалось всегда, когда приходилось изворачиваться или лгать. А сейчас он собирался сделать и то, и другое.
– Вы сказали, что этот человек добросовестно работал и отличался пунктуальностью, – заметил сержант. – Так почему же, на ваш взгляд, он внезапно изменил себе и исчез? Куда мог отправиться? Есть какие-нибудь предположения?
Это ужасно, поистине ужасно. Денни – нет, надо прекратить так его называть – сбежал потому, что он, Том, выдал секретную информацию, за что вполне мог отправиться в тюрьму. Что уж говорить о бедном Брюсе? Ни один из них не собирался навредить, но что же ответить этому полицейскому, который и без того смотрел с подозрением?
– Почему не вернулся? – переспросил Том с небрежностью, которой вовсе не ощущал. – Честное слово, не знаю, сержант… может быть, посмотрел в каком-нибудь баре выпуск новостей и понял, что попался. Должно быть, так.
Сержант Бен Мосс не сводил взгляда с владельца бара. Бен служил в полиции больше двадцати лет, сразу чувствовал любую увертку и знал, что прямой подход действует наиболее надежно.
– Хорошо, мистер Билсон. Задам вопрос еще раз, потому что чувствую, что это не самый искренний ответ, который вы способны дать. Не забывайте, что расследуется дело о серийных убийствах, так что разговор вполне может продолжиться в отделении.
Том задрожал.
– Уверен, что нет необходимости…
– Нет необходимости ни для чего другого, кроме как для ваших правдивых ответов на мои вопросы. Так что давайте попробуем еще раз… знаете ли вы причину, по которой человек, настоящее имя которого Джон Генри Вудз, не вернулся после перерыва?
Нет, невозможно. Он просто не умел врать. Опустив голову, Томас Билсон обреченно пробормотал:
– Ну… да, да. Полагаю, что все-таки знаю. Видите ли, сержант, у меня есть… друг, которого я навестил сегодня днем в его квартире. Наш разговор прервал телефонный звонок. Ему приказывали срочно вернуться в… в то самое здание, куда вы только что угрожали меня доставить.
Бен Мосс удивленно вскинул брови.
– Я правильно понял, что ваш друг – офицер полиции?
– Эээ… да. Но, пожалуйста, не спрашивайте имя этого человека, потому что я ни за что его не назову. – Том поднял голову и посмотрел с вызовом. – Ни за что. Это сугубо частная дружба.