Автомобиль, плавно поднимавшийся по склону холма, достиг его вершины. Отсюда открывался прекрасный вид на фермы, простиравшиеся до самого берега реки Лумано. Огороженные поля, вспаханные и нет, тянулись вдоль склона; тут и там виднелись белые фермерские домики с хозяйственными постройками. Деревушки видно не было, только отдельные фермы. Река, поднявшаяся и помутневшая от весенних дождей, несла всякий мусор. Часть моста также была снесена.
- Если опять прорвет дамбу в Минтурне, долину затопит, - сказала Хелен Кэмерон. - Помню, однажды весной так и случилось. Но мы живем на склоне горы Баргойн, мельница также расположена довольно высоко.
Рут уже заметила мельницу, и ее взгляд задержался на ней. Это было несуразное строение: огромное мельничное колесо в дальнем конце, склад посередине и затем - собственно дом. Там имелись амбары, сараи и другие хозяйственные постройки, а также небольшой клочок пахотной земли, прилегающий к мельнице; все здания были окрашены красной и белой краской. Она казалась такой свежей, словно ее нанесли только сегодня ночью.
- Мистер Поттер - хороший мельник, - сказала Хелен, - и он следит за своим имуществом. Он скуп не в этом смысле. В его заборе нет ни одной штакетины, которая болталась бы. Он совсем не таков, каким должен выглядеть скряга, но он откладывает деньги и никогда их не тратит. Впрочем, я говорю это вовсе не для того, чтобы ты беспокоилась, Рут. Я хочу, чтобы ты поняла: если тебе не будут рады у мистера Поттера, тебе всегда будут рады у мистера Кэмерона. Наша мама умерла. Но мы говорим о ней так, словно она жива и просто ненадолго уехала, и скоро мы увидим ее снова. Она умерла, когда нам с Томом было всего несколько недель; и папа стал для нас всем, даже товарищем по играм; у нас также была няня Бабетта и миссис Мерчистон, по крайней мере, ее мы помним почти с самого рождения. Слова папы для нас - закон, а сегодня утром он сказал, что хотел бы, чтобы такая девушка, как ты, приходила к нам в дом, и чтобы мы с тобой подружились. Видишь ли, иногда мне бывает одиноко, потому что Тому не очень-то нравится играть с девочками, он ведь уже такой взрослый. Возможно, следующей осенью меня отправят в пансион - наверное, там будет весело?
- Надеюсь, что так, Хелен, - с грустной улыбкой ответила Рут. - А вот я не знаю, где буду учиться.
- А вон и твой дядя! - воскликнула мисс Кэмерон. - Видишь того человека в старом костюме?
Рут уже видела высокую сутулую фигуру, которая выглядела так, словно ее припудрили мукой, спускавшуюся по короткой тропинке от открытых дверей мельницы к дороге, где стояла телега. На плече он нес мешок с мукой, который погрузил на телегу. Человек, сидевший на ней, что-то сказал, когда автомобиль остановился сразу за телегой.
- Черт побери! Если есть что-то, что ты умеешь делать хорошо, так это драть плату, Джеб. Тот, кто привозит тебе молоть пшеницу, всегда остается внакладе.
- Тебя никто не заставляет привозить сюда пшеницу, Джаспер Парло, - резко ответил мельник. - Нет такого закона, который заставлял бы тебя это делать.
- Ха! - прорычал старый Парло. - Мы тебя знаем, Джеб Поттер. Мы тебя хорошо знаем. - Поттер отвернулся. Он не заметил двух девушек в автомобиле. Зато их увидел Джаспер Парло. - Ха! - снова воскликнул он. - Вот еще кое-кто, кто скоро тебя узнает. Ты ведь считал, что у тебя нет родственников, правда, Джеб? А она взяла и приехала, твоя племянница, так что встречай и будь готов раскошелиться, - и Парло, хихикая, скривив лицо, тронул лошадь и поехал, оставив мельника стоять, подбоченясь, и смотреть на Рут, медленно вылезавшую из машины с сумкой.
- Не забывай, что здесь у тебя есть друзья, Рут, - прошептала Хелен, крепко сжав ее руку. - Я заеду днем, когда поеду на станцию за отцом. Если... если что-нибудь случится, ты можешь перебраться к нам... помни это!
Рут не могла себе представить, что с ней может случиться. На самом деле, она не боялась дядю Джейбза. Она направилась прямо к нему, а он стоял, мрачно глядя на Красную мельницу. Он был не только высок, сутул и испачкан мукой, - его брови почти сходились к переносице над светло-голубыми глазами. У него был узкий подбородок; казалось, его сухие губы никогда в жизни не растягивались в улыбке. Его шея была тощая и морщинистая, а голова - полностью лысая, потому что шапка, которую он носил, скрывала лысину не полностью.
- Я - Рут Филдинг из Дэрроутауна, - сказала она спокойным голосом. - Я приехала, чтобы здесь жить, дядя Джейбз.
- Где ты была вчера вечером? - спросил мельник, не ответив на ее приветствие. - У этих Кэмеронов?
- Я переночевала у начальника станции, - ответила она.
- В котором часу ты приехала?
Рут сказала. Тон его голоса не изменился, а мрачный взгляд оставался мрачным, когда он сказал:
- Я перепутал время прибытия поезда.
Он нисколько не был огорчен этим обстоятельством.
- Надеюсь... надеюсь, ты не пожалеешь о моем приезде, - сказала она. - Мисс Тру...
- Ты имеешь в виду ту старую деву, которая писала мне? - резко спросил он.