Читаем Секрет Джаспера Парло (ЛП) полностью

   Рут слегка съежилась и умоляюще посмотрела на старушку. Но тетя Эльвира не поняла или не захотела понять просьбы Рут и быстро сказала:



   - Она будет готова, когда ты побреешься, и Бен запряжет мулов, Джейбз.



   - Ах, тетушка! - прошептала Рут, когда мельник вышел, - я не хочу ехать с ним! Действительно не хочу!



   - Не говори так, дитя мое, - сказала тетя Эльвира. - Не делай ничего такого, чтобы он почувствовал, будто ты его боишься. Поезжай. Ты сможешь навестить эту хромую девчонку, о которой рассказывала, пока Джейбз занимается своими делами. А теперь поторопись, дорогая.



   Рут почувствовала себя совершенно сбитой с толку. Казалось, между тетей Эльвирой и мельником возникло в данном случае какое-то взаимопонимание. Она медленно пошла и переоделась. Старая леди, поднимаясь по лестнице вслед за ней, посоветовала ей выглядеть как можно лучше - чтобы угодить Джейбзу! Она даже ковыляла вверх по лестнице, постоянно восклицая: "О, моя спина, мои кости!" - чтобы убедиться: Рут оделась в соответствии с ее пожеланием.



   И дяде Джейбзу не могло быть стыдно за Рут Филдинг, когда мулы подвезли к дому тяжелый фермерский фургон, в котором обычно ездил мистер Поттер. Он был доверху завален мешками с зерном и мукой, которые он намеревался обменять в лавках Чеслоу на необходимые ему припасы. В этот день поклажа казалась тяжелее обычной.



   Это был неплохой фургон, хоть и пыльный, потому что в нем имелись пружины под сиденьями и новый тент, защищающий от солнца. Рут вышла из дома вслед за дядей Джейбзом, забралась в фургон и села на сиденье. Он последовал за ней, взял поводья, и погонщик, мальчик по имени Бен, отошел подальше от мулов.



   Тетя Эльвира стояла на крыльце и махала Рут передником каждый раз, когда та оборачивалась, пока фургон не пересек мост и не оказался на холме. Стоял чудесный июньский день, и если бы Рут ехала по этой дороге с кем-нибудь другим, она, вне всякого сомнения, получала бы от поездки огромное удовольствие.






ГЛАВА XXI. КОНЕЦ СЕМЕСТРА







   Но общество мрачного и угрюмого владельца Красной мельницы было не подходящим для получения удовольствия от поездки, - по крайней мере, в случае Рут. Дядя Джейбз, казалось, собирался заговорить с ней дюжину раз, прежде чем мельница скрылась из виду, но каждый раз, когда Рут поворачивалась к нему, почти ожидая, что к ней обратятся, его губы оказывались сурово сжаты, и он смотрел прямо перед собой поверх ушей мулов.



   Вряд ли дядя Джейбз видел что-нибудь из красот этого дня или разнообразия ландшафта. Вряд ли он видел что-либо, кроме коричневой ленты дороги, протянувшейся перед ними на многие мили. К тому же, сомнительно, чтобы он вообще был способен оценить красоту июньского дня. Мулы с трудом взбирались на длинный холм, но вскоре они перевалили на другую сторону гребня, и пять миль до Чеслоу были покрыты за сравнительно короткое время.



   Наконец, когда дядя Джейбз остановился перед одним из самых больших магазинов, Рут почувствовала, что должна нарушить ужасное молчание. И, запинаясь, попросила:



   - Если ты собираешься какое-то время торговать, дядя Джейбз, не могу ли я сходить и навестить Мерси Кертис? Я вернусь сюда в любое время, когда ты скажешь.



   - А это кто? Дочь Сэма Кертиса, калека? - коротко спросил дядя Джейбз.



   - Да, сэр. Ей нравится, когда я прихожу к ней.



   - Неужели ты не можешь найти ничего интереснее, когда приезжаешь в город, чем навестить больную девочку? - неожиданно сказал мельник.



   - Я... я обещал навестить ее, если смогу, когда буду в городе. Ей очень нравится, когда я прихожу, - объяснила Рут.



   - Ну, ты можешь идти, - проворчал дядя Джейбз. - Я подъеду к дому, когда закончу торговать.



   Он уже спустился с высокого сиденья. Рут легко спустилась следом за ним; он помог ей спрыгнуть, чтобы она не испачкала свое платье. А потом, вдруг, сказал:



   - Подожди. Я хочу, чтобы ты сначала пошла со мной в этот магазин.



   Он резко развернулся, так что Рут не могла видеть выражения его лица. Привязав мулов к коновязи, не глядя в ее сторону, он вошел в лавку. Рут робко последовала за ним.



   Это был большой магазин с множеством отделов; с одной стороны были галантерейные товары и одежда, где продавцами работали женщины или молодые девушки, в то время как продукты, провизия, скобяные изделия и сельскохозяйственные инструменты были выставлены на другой стороне длинной комнаты. Дядя Джейбз направился к первой свободной продавщице.



   - Этой девушке нужно платье на выпускной вечер, - сказал он своим резким голосом. - Оно должно быть белым. Пусть она выберет товар, и все побрякушки, которые к нему прилагаются. Вы меня понимаете?



   - Да, сэр, - ответила женщина, улыбаясь.



   - Вы меня знаете? - спросил дядя Джейбз. - Да? Тогда пошлите счет в другой конец магазина, и я заплачу, когда продам свою муку и зерно. - Затем, обращаясь к изумленной Рут, он сказал: - Я приду к Сэму Кертису, когда закончу. Смотри, не заставляй меня ждать.



Перейти на страницу:

Похожие книги