Читаем Секрет хранителя времени полностью

– Так и есть, – сказал Ни, хотя Килиан к нему не обращался, а просто размышлял вслух. – У меня зеркало, мой амулет анти-времени. Но поскольку вы – люди, привязанные ко времени, моё зеркало вам не поможет. И даже если поможет, я могу взять вас только в пространства, где царит Безвременье, а вам там не выжить.

Килиан принялся размышлять над услышанным. Думал он долго. Шли минуты, и Палома уже начала понемногу отчаиваться.

– Ни, а вы можете перенести нас в межвременье? В родное измерение Песочных Часов?

– Ну конечно! – воскликнул Ни так громко, что Палома испуганно вздрогнула. – Это второе пространство, кроме этого зала, где мы с Песочными Часами можем встречаться и существовать одновременно. Именно там вы с ним и познакомились, да?

Палома и Килиан дружно закивали.

Ни взволнованно продолжал:

– Значит, вы сможете туда войти. Мы дождёмся Песочных Часов, потому что он периодически возвращается в межвременье на отдых, и, когда мы с ним встретимся, он переправит вас домой.

Палома радостно подпрыгнула на месте.

– Мы вернёмся домой!

– Ладно, дети и большая собака. Прыгайте прямо в меня, и мы вернём вас домой, – сказал Ни, и в его голосе слышалась улыбка.

– Что? – опешила Палома. – Вы предлагаете, чтобы мы прыгнули в чёрную дыру?

34

У Анти-Временя есть чувство юмора. По крайней мере, он сам так считает


– Да, именно так, – сказал Ни.

– Э… Вы вроде бы говорили про зеркало, – сказал Килиан.

– Зеркало у меня внутри. Не бойтесь. Во мне нет ничего страшного. Только, пожалуйста, осторожнее. Не разбейте мне зеркало.

– Этого я и боялся, – пробормотал Килиан. – Растаять в воздухе.

– Доверьтесь мне, дети, – вздохнул Ни. – Ничего плохого с вами не случится.

Палома дёрнула брата за руку.

– Давай, Килиан. Иначе мы никогда не вернёмся домой.

Ни опустился к самому циферблату, чтобы ребятам было удобнее в него забраться.

И они забрались, хотя чёрная дыра и вправду выглядела устрашающе. Медведице явно не нравилась эта затея, но она смело прыгнула в черноту вслед за своими хозяевами. Внутри было холодно, как в самый лютый мороз. Темнота поглотила ребят, и если бы Палома не держала брата за руку и не прижималась ногой к тёплому боку Медведицы, то наверняка впала бы в панику. К счастью, их «путешествие» длилось недолго. Может быть, всего пару секунд, хотя из-за холода и темноты эти секунды показались очень длинными.

Ни выплюнул их из себя, как вишнёвые косточки. Килиан и Палома неловко грохнулись на пол. Медведица вполне грациозно приземлилась на четыре лапы, словно у неё в роду были кошки.

Палома огляделась по сторонам.

Если они уже прибыли в межвременье, то теперь тут всё было иначе. Совсем не похоже на дом Дейзи.

– Где мы? – спросила Палома.

И тут же поняла сама, даже раньше, чем Килиан ей ответил:

– В нашем садовом сарае!

Ни завис чёрным пятном у дальней от двери стены.

– Да, но не совсем.

Килиан вздохнул.

– Потому что мы не во времени, а в межвременье.

– Именно. Теперь осталось дождаться Песочных Часов.

– Значит, мамы и папы здесь нет? – уточнила Палома.

– Они есть, просто вы их не видите.

Палома застонала.

– Да, точно. Время здесь течёт медленнее. А когда придёт Песочные Часы?

Ни громко фыркнул.

– Откуда я знаю? Я ему не секретарь.

– А он вообще часто приходит сюда? – спросил Килиан. – А вы сами?

– Я сам – крайне редко. И я не могу говорить за Песочные Часы. Но, как я понимаю, немногим чаще.

Наверное, Палома должна была испугаться. Но она разозлилась:

– То есть мы можем застрять тут на годы?

– Или на века, – сказал Ни, словно это был сущий пустяк.

– Мы не можем сидеть тут веками! – крикнула Палома. – Нам надо в школу. И родители будут за нас беспокоиться.

– Ладно-ладно, – хихикнул Ни. – Я пошутил. Сейчас я его позову.

– Ни! – воскликнули в один голос Палома и Килиан. – Это совсем не смешно!

– Не смешно? Ну, тогда извините. Мы же друзья, да? Разве друзья не подшучивают друг над другом?

– Есть разные шутки, – сказала Палома. – Мы вас научим, как надо шутить. Но попозже.

– Хорошо. Значит, я вызываю Песочные Часы.

35

Каждый может стать героем! Да, и ты тоже


Буквально через секунду в сарае появился Пе с Часиком в руках. В последние годы Часик действительно обрёл облик мобильного телефона.

– Что за срочность? – раздражённо пробурчал Пе, глядя на Ни, и только потом заметил ребят. – А вы кто такие? Анти-Времень, ты теперь похищаешь детей?

Если бы у Ни были глаза, подумала Палома, то сейчас он бы их закатил.

– Песочные Часы, ты, как всегда, думаешь обо мне самое худшее. Лишь потому, что я вечно опаздываю. А ведь я тебя спас.

– Ты меня спас? Ты о чём?

– Он не помнит, – сказал Килиан. – Давайте знакомиться снова. Я – Килиан, это моя сестра Палома, а это – наша собака Медведица.

– Почему вашу собаку не зовут просто Собакой? – спросил Пе.

– Потому что она похожа на медведя, – ответила Палома. – Но сейчас это неважно. Нет!

– Это долгая и запутанная история, – сказал Килиан.

– Всё равно расскажите. Я люблю интересные истории.

И ребята всё ему рассказали.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Мадикен и Пимс из Юнибаккена
Мадикен и Пимс из Юнибаккена

События, о которых рассказывается в двух повестях, вошедших в книгу, происходили очень давно, в начале нашего века. Тогда ещё самолёты были большой редкостью, да и машины тоже попадались не часто. А написавшая эти повести Астрид Линдгрен была совсем маленькой девочкой, ровесницей Мадикен. Она жила на юге Швеции в Смоланде, в живописном, но суровом краю. Родители Астрид были крестьянами. Вся их семья (у Астрид Линдгрен были ещё брат и две сестры) жила в старинном красном доме, со всех сторон окружённом садом.В книгах Астрид Линдгрен, лауреата многочисленных литературных премий, в том числе и самой высокой — имени X. К. Андерсена, много выдумки. Однако нередко писательница обращалась и к реальным картинам своего детства. Так же, как дети из Бюллербю, Астрид Линдгрен с братом и сёстрами пололи репу, ловили раков. То, о чём вы, ребята, прочтёте в главе «А мы и сами не знаем, что мы делаем», тоже случилось в действительности с маленькой Астрид и её сестрой. Да и многие персонажи этих двух книг невымышленные. Например, сапожник из книги «Мы все из Бюллербю» или Линус-Ида из книги «Мадикен и Пимс из Юнибаккена».Книги Астрид Линдгрен переведены на многие языки. Теперь и наши читатели смогут познакомиться с её новыми героями и вспомнить своих ровесников из деревушки Бюллербю.

Астрид Линдгрен

Зарубежная литература для детей