– Ты должен подумать о своем собственном будущем, – быстро говорит Мория, подавшись к нему. – Долг велит тебе, если потребуется, умереть за королеву, но это вовсе не значит, что ты должен жить только ради нее. Я знаю, ты поклялся не жениться и не заводить детей, пока не выполнишь обет на крови, но, когда он будет исполнен – а это произойдет, Кэл, ибо я в тебя верю, – ты должен будешь подумать о своем собственном счастье, а не только о счастье Сирени.
– Я не могу… – начинает он, но он не знает, что сказать. И не понимает, о чем толкует Мория. Она что, хочет сказать ему, чтобы он женился на ком-то еще?
– Наверное, вы двое много чего наобещали друг другу, – шепчет она. – В ее голубых глазах светится доброта, но от их взгляда ему не по себе. – Бывают такие обещания, которые невозможно исполнить, которые нельзя исполнить.
– Я смотрю на это по-другому, – отвечает он.
– Возможно, ты думаешь так сейчас, но что будет, если, вернувшись ко двору, ты узнаешь, что королева беременна? Что тогда?
От этих слов в горле Кэла образуется болезненный ком.
– Подумай о своем собственном будущем, Кэл. – Мория похлопывает его по руке. – Пока ты еще молод и силен. Ведь ты можешь выбрать себе и другую женщину. Например, кого-то из ассасинов.
Мория смотрит на дверь. Вот оно что – она предлагает ему переключиться на Риму. Она что, с ума сошла? Он никогда не сможет полюбить кого-то, кроме Сирени.
– Нам надо ехать. Джендер! – зовет он. – Рима!
– Иду! – кричит девушка и в следующее мгновение возвращается в кухню, неся лук и картошку, а также мешок с морковью, яблоками и грецкими орехами. Из погреба вылезает Джендер, также с мешком в руке.
– Кажется, дождь прекратился, – говорит Меша, поднявшись вслед за Джендером и закрыв за собой крышку погреба. – Небо на вашей стороне, во всяком случае сейчас.
Слышно, как за дверью ржут и бьют копытами лошади, будто зная, что следующий этап их путешествия будет решающим, и чуя, что им предстоит бой.
– Я надеялась, что ты предложишь, чтобы мы заночевали здесь, – говорит Рима, укладывая мешки с провизией в сумки, притороченные к седлу ее лошади.
– На это нет времени, – рявкает Кэл.
Дни теперь коротки. После наступления темноты им далеко не проехать среди болот. Через несколько часов им надо будет найти сухое место и сделать привал, но они не могут позволить себе потерять эти несколько часов, ведь им надо доехать до аббатства как можно скорее.
– Джендер, возьми вот это. – Меша подбегает к лошади Джендера и протягивает ему мешочек из промасленной ткани, завязанный темной лентой. – До свидания. Удачного путешествия вам всем. Да хранит вас Дея. – Она благословляет их и обнимает Кэла.
– И вас тоже, – отзывается Рима, сидя в седле и натягивая поводья.
– Береги себя, тетя, – говорит Кэл.
Джендер пристально смотрит на него, и глаза его, как всегда, серьезны. Он всегда понимает, что к чему, и, подобно Мории и Меше, умеет слышать голос земли.
Они едут быстро, как будто за ними гонятся враги, и Кэл не оглядывается на маленький домик и на женщин, глядящих им вслед. Топот лошадиных копыт по земле помогает ему отвлечься от звона в ушах. Но он не может унять нарастающий в нем гнев. Возможно, тетушки Сирени знают больше, чем говорят, и именно поэтому Мория и посоветовала ему переключить свое внимание на другую женщину.
Кэл наклоняется вперед и сжимает коленями бока своего гнедого жеребца. Из-под копыт летят комья грязи, холодный ветер хлещет Кэла по лицу. Впереди лежат болота, полные диких зверей и неведомых угроз. Кэлу хочется одного – скакать, скакать и скакать. Если кто-то или что-то попробует встать на его пути, долго этой твари не жить.
Он чувствует, как в нем просыпается что-то звериное. Сейчас, вдалеке от Сирени и от того фарса, который являла собой их тайная связь, он ощущает себя больше зверем, чем человеком. Не важно, сумеет ли он уцелеть. Ведь там, в Монте, его ничего не ждет.
Ничто и никто.
Глава 14
Сирень
Я прихожу в Малый Совет и вижу, что все удивлены тем, что я явилась. Все, кроме Хансена, который сидит, развалясь в кресле, стоящем у самого большого из здешних каминов, в окружении своих собак.
– Теперь, когда ты здесь, я могу удалиться, – говорит он, и на лице его написано облегчение. – Ведь здесь необязательно присутствовать нам обоим, не так ли? Я хочу сказать, что ее величество знает куда больше, чем я, обо… всем этом деле.
Эти слова обращены к герцогу Овиню. Судя по поджатым губам герцога, он бы предпочел, чтобы король остался.
– Но, ваше величество! – восклицает Даффран. Его лицо покраснело и опухло, как будто он плакал. – Вы должны отнестись к этому серьезно. Я предупреждал вас всех о том, что здесь рыщет серый монах, и…
– Да, да, – перебивает его лорд Берли и раздраженно машет рукой. – Не грубите его величеству. Он знает, что делает, ему виднее.
Надо отдать Хансену должное – он выглядит смущенным. Даже он согласен с тем, что ему отнюдь не всегда виднее.