– Да, конечно. – Мои тетушки, Меша и Мория, могли бы помочь этому лекарю, я это знаю, хотя и не говорю. В замке Монт я узнала, что здесь не всегда уважают женщин из Гильдии Очага. И, боюсь, иногда их даже боятся.
– С вашего позволения мы перенесем его тело отсюда в мои покои, – говорит лекарь. – Мы с моим помощником сделаем все, что в наших силах, чтобы определить, что это за вещество и каков его состав.
– Но не понять, как оно могло попасть в организм отца Юнипера, – замечаю я. – Или установить, кто за этим стоит и когда это произошло.
Мартин отвечает не сразу. Он смотрит мне в глаза, и я обнаруживаю, что в его взгляде, как и в моем, читается осторожность. Никто из нас не произносит слово
– Я могу только ставить диагнозы и, если мой пациент жив, лечить его. Если же пациент мертв, я могу попытаться определить, только почему он умер, а не что или кто за этим стоит.
– Понятно, – отвечаю я и встаю, стараясь сделать это с достоинством.
– Расследование будет вести капитан гвардейцев, ваше величество. – Он склоняет голову. – По указанию Малого Совета. Сейчас он, знаете ли, как раз проводит заседание. После того как до него дошла эта… весть.
Я чувствую, что краснею. Это несносно. Должно быть, на моем лице отражается раздражение, потому что Мартин кланяется опять.
– Я уверен, они решили, что вы, сударыня, расстроены смертью вашего священника, тем более что именно вы обнаружили его тело.
– Никто, – говорю я самым надменным своим тоном, – не должен принимать решений относительно меня. Я иду в Малый Совет.
Лекарь снова отвешивает поклон, и я прохожу мимо него, не глядя на окоченевшее тело и искаженное лицо бедного отца Юнипера, чтобы не расстраиваться еще больше. Если бы только здесь был Кэл.
Если бы только он вернулся.
Глава 13
Кэледон
В это время года добираться до аббатства Баэр нелегко. Земля либо замерзла, либо покрыта толстым слоем грязи, так что ехать по ней тяжело. Нетерпеливой Риме приходится узнать, как ее лошадь то и дело вязнет в густой грязи, не говоря уже о том, что она сама оказывается забрызгана этой грязью с головы до ног за считаные минуты.
Начинается дождь, такой ледяной, что это, скорее, похоже на мокрый снег. Он жалит лицо Кэла, словно иголки, и даже Рима едет медленно, опустив голову.
Когда они въезжают в очередную долину, рядом с Кэлом оказывается Джендер.
– Я хочу кое-что предложить, – кричит он, стараясь перекрыть шум дождя. – В конце этой долины мы могли бы повернуть и остановиться у коттеджа. Возможно, они нам смогут чем-нибудь помочь.
Кэл кивает. Это хорошая мысль. «Коттедж», о котором толкует Джендер, – это дом тетушек Сирени, Мории и Меши, окруженный их пасеками и садами. Этим женщинам может быть известно какое-то заклинание, или у них может иметься какое-нибудь зелье, которое могло бы пригодиться в аббатстве. Кэл питает глубокое уважение к премудрости Гильдии Очага и навыкам и чутью этих двух женщин, которые воспитали Сирень.
– Поезжай вперед, – кричит Кэл Джендеру, морщась, когда дождь хлещет ему в глаза. Вокруг слишком сыро, чтобы вести разговор, и Рима следует за Джендером, не задавая вопросов. Она в Реновии впервые и не знает дороги, по которой они едут в аббатство.
Возможно, думает Кэл, было бы неплохо провести эту ночь на соломе в сарае Мории и Меши, а не на мокрой земле. Ведь после их дома на пути будут только леса, лощины и болота.
Хотя Кэл и не видит лица Джендера, он знает: тот наверняка бормочет сейчас заклинание на тот случай, если Мория и Меша окружили свой коттедж и сады защитными чарами. Меша, приходящаяся Кэлу, как он недавно узнал, тетей, поскольку она младшая сестра его матери, передала Джендеру необходимую для этого премудрость Гильдии. И иногда Кэлу кажется, что Джендер больше ее подмастерье, а не его собственный.
Должно быть, заклинание Джендера действует, потому что вскоре из серой мглы выступает посыпанная гравием извилистая дорожка, ведущая к маленькому домику мимо ульев и грядок, вскопанных или укрытых на зиму.
– Где мы? – кричит Рима, но Кэл уже соскочил со своей лошади и откинул капюшон своего плаща, чтобы тетушки Сирени могли разглядеть его лицо.
– Кэл! – Мория стоит в дверях, широко улыбаясь, и видно, что ее волосы поседели еще больше. – Входи, входи! И Джендер тоже. И…
– Рима Картнер, мой подмастерье. – Кэл замечает, что на лице Мории мелькает какая-то тень, нечто среднее между удивлением и подозрением.
Поставив лошадей в конюшню, они все собираются в уютной кухне, попивая горячий чай из цветов бузины и угощаясь сыром, хлебом и медом. Рима оглядывается по сторонам, смотрит на висящие на стенах сушеные травы.
– Тетя! – говорит Кэл, все еще испытывая смущение, поскольку после смерти его отца у него не было родных, но Меша крепко обнимает его, и его смущение проходит. Меша суетится, выбирает из волос Римы листья и ветки. Ее коса стала почти белой, но ее никак нельзя назвать безобидной старушкой. Ни ее, ни Морию. Они опытные и искусные члены Гильдии Очага.