Читаем Секс-символ (СИ) полностью

— Я вам заплачу вперёд, только отвезите его, — убеждала таксиста Фернанда.

— А если он заснёт у меня в машине? Куда я его потом высажу? На лавку в парке? Или салон мне испортит. Нет уж, выходите из машины! — упирался таксист.

— Тогда я поеду с ним, — решила Фэр.

На эти условия таксист согласился, и они двинулись в путь.

Фернанде не улыбалось возиться с пьяницей, но, вспомнив о маньяке и своих подозрениях, она решила — это шанс. Завтра Амадо протрезвеет и останется ей благодарен за помощь. Так она вотрётся в его доверие.

Комментарий к Глава 28. Суперновость -------------------------------------

[1] Vaarwel (нидерл.) — До свидания.

====== Глава 29. Свадьба года ======

Квартира Амадо в районе Бельграно находилась на десятом этаже круглого небоскрёба-башенки. Повоевав с бабулей-консьержкой, Фэр поднялась вместе с ней и невавакающим Амадо в квартиру, где уложила его в постель. И бабуля велела ей выметаться вон — она не оставит её в чужой квартире. Ну и пусть хозяин пьян и спит. А на жетон ей плевать, ордера на обыск у Фэр нет.

Фернанда скрипнула зубами, в её планы входило другое — неофициально поискать у Амадо намёки на убийцу, на знакомство с Лали Олмас или родство с Сандрой Вэйс. Но пришлось ограничиться запиской: «Позвони мне, когда проснёшься. Фэр».

Она покинула квартиру под настойчивые толчки и ворчание консьержки, которую отвлекли от вязания свитера. Однако на улице Фернанду осенила шальная идея — надо отомстить Джерри и Вирхинии, изобразив, что у неё роман с Амадо.

Немного посидев в баре, Фэр отправилась в ближайший отель, где сняла номер до утра. Выспалась, позавтракала, причёсываться не стала и «случайно» забыла в ванной лифчик. Укрылась плащом и приехала домой на такси.

Тётя Фели, Маргарита и Вирхиния уже сидели в гостиной, готовые к войне. Лишь щёлкнула дверь, и они подскочили, как пирожки на сковородке, наперебой заголосив:

— Ты где была?

— Мы же волновались!

— Могла бы и позвонить!

Зевнув, Фернанда стянула плащ.

— Ну чего вы беситесь? Мне же не пятнадцать лет, я взрослая женщина и у меня есть личная жизнь.

— Что значит личная жизнь? — негодовала Маргарита. — Ты же вчера уехала на такси с этим пьяницей, который буянил на весь квартал. Где ты провела ночь?

— Какая разница?! — скривилась Фэр. — Вам-то какое дело? — и выпятила грудь, чтобы все заметили — она без лифчика.

— Ты что лифчик по дороге потеряла? — тут же усекла Вирхиния.

— Ой, ну забыла в квартире у Амадо, поду-у-умаешь… — Фернанда гордо начала подниматься по лестнице, оставив дам с открытыми ртами.

— Караул! Я падаю в обморок! — услышала она вопль тёти. — Как можно жить на этой планете? Здесь все сумасшедшие извращенцы! Срочно пакую чемоданы, беру Барби, телевизор и лечу на Луну!

Фэр ждала разборок от Вирхинии — та не любила, когда у неё уводили, пусть бывших, но ухажёров. Однако кузина повела себя гаже — позвонила Берни и сообщила: девушка наставила ему рога.

— Лучше тебе поторопиться набить мордочку любовничку моей кузиночки, — подначивала Вирхиния в трубку. — А то все пальчиками в тебя тыкать будут, когда ты начнёшь сбивать косяки рогами.

Фэр даже обрадовалась такому повороту — это шанс избавиться от Берни. Тот приехал через полчаса, злой и встрёпанный. С порога раскричался на Фернанду, а Вирхиния, улыбаясь, пошла к себе — читать мамские форумы, от которых она приходила в лютый в восторг.

— Как ты могла так со мной обойтись?! Я ж тебя это… люблю, — причитал Берни.

— Ой, ну всё, хватит мелодрам! — оборвала Фэр. — Насколько я помню, когда ты мне предложил встречаться, мы договорились — никаких обязательств. У нас свободные отношения и каждый делает что хочет.

— Но это не значит, что ты должна наставлять мне эти… рога, — почесал Берни затылок.

— Это значит, что качать права ты не можешь, — парировала Фернанда.

— Но я думал, что ты хочешь за меня это… замуж. И родить мне этих… наследников.

— Ага, уже бегу, — закатила глаза Фэр, — рожать наследников раздолбанного Фиата и дыры в кармане. Короче, Берни Кастро, если ты мне не веришь, это твои дела. Я не буду доказывать, что я не изменяла тебе. А если и изменила, то это к лучшему. После твоих заявлений о свадьбах и наследниках, я опасаюсь с тобой встречаться. Между нами всё кончено, до свидания! — Фернанда направилась к лестнице.

— Фэр, а как же это… ну… любовь и всё такое?

— Любви нет! И не забудь захлопнуть дверь! — крикнула она погромче. — Если к нам залезут воры, я привлеку тебя за соучастие.

Берни ещё что-то ворчал, но Фэр ушла. Давно пора разорвать эти глупые отношения. Вирхиния, сама того не ведая, избавила Фернанду от проблемы.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Другая правда. Том 1
Другая правда. Том 1

50-й, юбилейный роман Александры Марининой. Впервые Анастасия Каменская изучает старое уголовное дело по реальному преступлению. Осужденный по нему до сих пор отбывает наказание в исправительном учреждении. С детства мы привыкли верить, что правда — одна. Она? — как белый камешек в куче черного щебня. Достаточно все перебрать, и обязательно ее найдешь — единственную, неоспоримую, безусловную правду… Но так ли это? Когда-то давно в московской коммуналке совершено жестокое тройное убийство родителей и ребенка. Подозреваемый сам явился с повинной. Его задержали, состоялось следствие и суд. По прошествии двадцати лет старое уголовное дело попадает в руки легендарного оперативника в отставке Анастасии Каменской и молодого журналиста Петра Кравченко. Парень считает, что осужденного подставили, и стремится вывести следователей на чистую воду. Тут-то и выясняется, что каждый в этой истории движим своей правдой, порождающей, в свою очередь, тысячи видов лжи…

Александра Маринина

Детективы / Прочие Детективы