Читаем Семь чудес и затерянные в Вавилоне полностью

Эли резко остановилась на повороте, ведущем к нашему гостевому домику, и поднесла ко рту указательный палец:

– Стойте!

Мы осторожно приблизились. Перед гостевым домиком стояла группа стражников с Дарией посередине. Марко нигде не было видно.

Дария заметила нас и покачала головой, как бы говоря: «Не подходите!» Мы попятились, так что теперь нас нельзя было заметить от домика. Я поспешно отвел Касс и Эли в проулок, из которого выбежали дети.

– Мне это не нравится, – сказал Касс. – Те стражники злятся. Мы сбежали. И мы же вызвали массовые разрушения!

– Они не знают, что это сделали мы, – напомнила Эли.

– Пусть, зато они знают, что мы сбежали, – ответил Касс.

Я заметил движение за углом. Из-под головного платка показалось лицо Дарии. Она нам помахала и подбежала к нам, на ее лице застыло беспокойство.

– Где Марко? – спросила она.

– В ванной, – ответил Касс.

– Он моется? – уточнила Дария.

– Долго объяснять, – отмахнулась Эли.

Дария кивнула.

– Но вы… почему вы здесь? Я оставила вас у Материнской горы. Вас застало землетрясение?

Я бросил быстрый взгляд на Эли.

– Что-то вроде того, – сказал я. – Мы сбежали.

– Здесь дела плохи, – с грустью произнесла Дария. – Баб-Илум нуждается в большом ремонте. Царь созывает всех стражников на помощь. Он отправил своих людей к вашему домику. Ваши стражники не помнят, как их усыпили дротиками. Но они очень злы, что вы ушли. Вы получили, что искали?

– Нет, – ответил я. – Нам придется туда вернуться.

– Вернуться? – переспросила Дария. – Это невозможно.

– У нас нет выбора, – вздохнул я.

– Пожалуйста, идите в другое место! – взмолилась Дария. – Стражники садов вас видели? Если они узнают вас, они будут жестоки. Они не допустят, чтобы это случилось вновь.

– Дария, не знаю, как объяснить, – начал я. – И понимаю, в это сложно поверить, но мы больны, и мы умрем, если не добудем то, что находится в садах. Там спрятано кое-что, чего нет ни в одном другом месте.

Взгляд Дарии смягчился.

– Вы больны? – повторила она. – Марко тоже?

– Мы не проживем долго, – кивнул я. – Если только не закончим начатое.

Дария посмотрела в сторону.

– Да, хорошо… – задумчиво произнесла она. – Сады полны чудес. У меня тоже был друг, который умирал. И я… украла кое-что с дерева там… фрукт…

– Значит, ты нас понимаешь, – сказал я. – Ты поможешь нам?

Дария поправила платок и взглянула в сторону гостевого домика, на ее лице смешались страх и нерешительность.

– Оставайтесь здесь. Стражники домика не должны вас увидеть. Я вернусь.

Она побежала прочь, а Эли и Касс, облегченно вздохнув, опустились на землю.

Я оглянулся туда, откуда мы пришли. Отсюда я мог видеть весь путь до врат и улицу за ними, под уклоном уходящую на городскую площадь.

Марко нигде не было видно.

Глава 39. Его Джекество

– Добрый вечер, вы слушаете новости на «Дабл-ю-Би-Эй-Би»![4] – шептал Касс. – Сообщаем о небольшой вонючей бомбе в районе Евфрата, представляющей угрозу всей дикой природе в радиусе сотни ярдов.

– Ха. Ха. Ха! – огрызнулся Марко, ведя нас через реку к Висячим садам. Солнце уже поднялось над горизонтом, предвещая начало очередного знойного дня.

– Река обратилась вспять, листья пожухли и опали с деревьев, – не унимался Касс. – В почве зафиксированы ядовитые отходы…

Марко вскинул весло и обрызгал Касса водой.

– Ой.

– Когда вы двое уже повзрослеете? – прошипела Эли.

Касс очень старался не захихикать.

– Прости, просто я еще никогда не встречал человека, которому потребовалось столько времени, чтобы…

– Я потерялся, понятно тебе? – вскипел Марко. – У меня нет врожденного GPS-навигатора внутри!

– Зато теперь, должно быть, у тебя внутри практически вакуум, – продолжил ехидничать Касс.

Но на этот раз Марко промолчал. Его внимательный взгляд уперся в берег. Лодка с мягким «вшш» скользнула по песчаному дну. Улыбка Касса завяла, стоило ему посмотреть на склон, ведущий к Висячим садам. Я спрыгнул в тень и вытянул лодку на берег.

Дария медленно встала и окинула нас напряженным взглядом.

– Я скажу, что вы здесь, чтобы помочь справиться с разрушениями после землетрясения. Спрячьте ваши лица.

Она протянула нам платки, и мы натянули их на головы. Дария начала подниматься на холм. Ворота казались брошенными, но при ее приближении в них тут же возник стражник. Его лицо блестело от пота, руки были все в грязи. Он явно был занят разбором завалов и наведением порядка.

Молча мы наблюдали, как она заговорила с ним на языке, точно не арамейском.

– Как ей удается владеть столькими языками? – пораженно шепнула Эли. – Она гений!

– А тебе как удается справляться с техникой? – спросил Касс. – Не говоря уже обо мне с направлениями, Марко со спортом и Джеке… с его крутым Джекеством.

Я проигнорировал этот комментарий. Мне совсем не хотелось думать, насколько на самом деле ничтожным было это самое Джекество. В тот момент меня душил такой страх, что я даже начал себя жалеть.

– Шелли все еще у тебя? – спросила Эли.

– В целости и сохранности, – отозвался Марко, похлопав по сумке через плечо.

Лишь тогда я заметил, что с его туникой что-то не так.

– Ты надел ее задом наперед, – сказал я.

– А? – не понял Марко.

Перейти на страницу:

Все книги серии Семь чудес

Семь чудес и затерянные в Вавилоне
Семь чудес и затерянные в Вавилоне

Привет! Меня зовут Джек Маккинли, и я обычный парень с необычными способностями. После того как я оказался на засекреченном острове, моя жизнь круто изменилась. Я познакомился с другими подростками, которые так же, как и я, обладают суперталантами, а еще узнал, что являюсь носителем особого гена… Иными словами, я наследник Атлантиды, потомок древней мифической цивилизации. Теперь мне и моим новым друзьям предстоит отыскать Семь чудес света, о которых все знают, но никто никогда не видел (за исключением разве что пирамид), чтобы спасти не только мир, но и… свои жизни!Наш товарищ Марко пропал. Поиски заводят нас…куда бы вы думали… в древнюю Вавилонию, вратами в которую служат воды реки Евфрат. Чтобы справиться с очередным головокружительным заданием, мы должны прикинуться вавилонянами, разыскать Висячие сады Семирамиды, спастись от чудовища… Словом, дел много!Для настоящих поклонников Рика Риордана! Теперь приключения начинаются в древней Атлантиде…

Питер Леренджис

Зарубежная литература для детей

Похожие книги

Мадикен и Пимс из Юнибаккена
Мадикен и Пимс из Юнибаккена

События, о которых рассказывается в двух повестях, вошедших в книгу, происходили очень давно, в начале нашего века. Тогда ещё самолёты были большой редкостью, да и машины тоже попадались не часто. А написавшая эти повести Астрид Линдгрен была совсем маленькой девочкой, ровесницей Мадикен. Она жила на юге Швеции в Смоланде, в живописном, но суровом краю. Родители Астрид были крестьянами. Вся их семья (у Астрид Линдгрен были ещё брат и две сестры) жила в старинном красном доме, со всех сторон окружённом садом.В книгах Астрид Линдгрен, лауреата многочисленных литературных премий, в том числе и самой высокой — имени X. К. Андерсена, много выдумки. Однако нередко писательница обращалась и к реальным картинам своего детства. Так же, как дети из Бюллербю, Астрид Линдгрен с братом и сёстрами пололи репу, ловили раков. То, о чём вы, ребята, прочтёте в главе «А мы и сами не знаем, что мы делаем», тоже случилось в действительности с маленькой Астрид и её сестрой. Да и многие персонажи этих двух книг невымышленные. Например, сапожник из книги «Мы все из Бюллербю» или Линус-Ида из книги «Мадикен и Пимс из Юнибаккена».Книги Астрид Линдгрен переведены на многие языки. Теперь и наши читатели смогут познакомиться с её новыми героями и вспомнить своих ровесников из деревушки Бюллербю.

Астрид Линдгрен

Зарубежная литература для детей
Академия пана Кляксы. Путешествия пана Кляксы
Академия пана Кляксы. Путешествия пана Кляксы

Эта книга познакомит вас, ребята, с творчеством известного польского писателя Яна Бжехвы. Его уже нет в живых, но продолжают жить его талантливые книги. Бжехва писал для детей и для взрослых, в стихах и в прозе. Но особенно любил он сочинять сказки, и, пожалуй, самые интересные из них — сказки про пана Кляксу. Две из них — «Академия пана Кляксы» и «Путешествия пана Кляксы» — напечатаны в этой книге.Пан Клякса совершенно необычный человек. Никто не знает, волшебник он или фокусник, толстый он или тонкий, взрослый или ребенок. Он бывает всяким: мудрым и ребячливым, изобретательным и недогадливым, всемогущим и беспомощным. Но всегда он остается самим собой — загадочным и непостижимым паном Кляксой.Таинственность — вот главная черта его характера. Пан Клякса очень знаменит. Его знают во всех сказках и волшебных странах.Надеемся, что и вы, ребята, прочитав эту книгу, полюбите пана Кляксу.

Ян Виктор Бжехва

Зарубежная литература для детей