Читаем Семь или восемь смертей Стеллы Фортуны полностью

При виде этих лапищ, этих плечищ у Стеллы во рту пересохло, а под тесным поясом запульсировало.

– Я устала, – повторила она каким-то жалким голосом и сразу ощутила презрение к себе. – Я хочу спать.

– Стелла…

– Спокойной ночи, – отрезала Стелла, щелкнув выключателем.

В темноте она откинула одеяло и забралась в постель, а для верности возвела баррикаду из подушек.

С того места, где стоял Кармело, не донеслось ни звука. Ну конечно, разве Стелла что-нибудь расслышит, когда кровь колотит ей в барабанные перепонки громче бурного прибоя, набегающего на скалу? Впрочем, через несколько долгих минут Кармело издал шумный вздох. Звякнула пряжка ремня, шухнули на пол брюки. Парализованная страхом, Стелла ждала. Что сделает Кармело? Проявит уважение к ней или полезет своими лапами? Казалось, пытка будет длиться вечно; однако в конце концов Кармело захрапел.

Стелла еще долго лежала без сна (и без подушки). Икры ныли от хождения на каблуках по булыжникам, сердце прыгало. Минули часы – по крайней мере, так казалось Стелле, – прежде чем к ней пришел сон.


Назавтра, во вторник, Стелла решила: надо подстраховаться. Надо укрепить оборону. Она была слишком мила; теперь она станет стервозной и скандальной. На все пойдет, лишь бы оттолкнуть Кармело.

Спала она беспокойно, проснулась на заре и поскорее оделась. В одежде чувствуешь себя не такой уязвимой. Предутренний свет внушил Стелле новую мысль: если медовый месяц не задастся, Кармело, пожалуй, вернет ее родителям! Несвершившийся брак можно аннулировать. Да-да, не все потеряно! Теперь главное – чтобы он ее возненавидел.

На третий день медового месяца Кармело запланировал сюрприз – заранее нанял настоящую карету с настоящими лошадками, чтобы катать молодую жену по городу. Катались в молчании, глядели в разные стороны. Стелла воображала возмущенный монолог Кармело в кухне на Бедфорд-стрит: он недельное жалованье потратил на развлечения, да только эту упрямицу ничем не проймешь, так что забирайте ее обратно, дядюшка Антонио и тетушка Ассунта. Стелла себя накручивала, растравляла душу, культивировала в себе дурное настроение. Вот пусть Кармело от нее заразится злобой, как корью.

День тянулся медленно. Стеллины усилия увенчались успехом – с лица Кармело сошла всегдашняя самодовольная ухмылочка. Однако худшему предстояло свершиться позднее, за ужином с Кармелой и Паоло. От чириканья золовки Стеллина голова кругом шла. Нет, это надо прекратить, безжалостно срезать все бутоны дружелюбия между собой и сестрой мужа, пока они не расцвели пышным цветом.

За ужином Стелла хранила мрачное молчание, на вопросы не отвечала, в глаза никому не смотрела. Увы, вредоносный эффект был нейтрализован Кармело – тот по-дурацки смеялся, вымучивал шуточки. Словом, ущерба Стелла не нанесла практически никакого; требовалось подбросить угольку в печь ее агрессии.

Такая возможность появилась, когда подали основное блюдо. Кармела как раз говорила брату:

– Для нас вырваться – целая история, но обещаю: как только родится маленький, уж мы найдем время, пригремим к вам в Хартфорд. Надеюсь, долго ждать не придется.

Вот оно. Кармела сама подняла скользкую тему.

– А почему, собственно, тебя это так интересует? – Стеллин голос шокировал всю троицу, прозвучав звонче колокольчика. – Какое тебе дело до наших будущих детей, когда ты не озаботилась родить своих?

Молчание повисло столь долгое, что даже Стелла, его виновница, и та смутилась. Паоло глядел строго в тарелку. Кармела заговорила без прежней сердечности:

– Мы стараемся с тех пор, как поженились. Я… мне пока не везет. Но Господь лучше знает, что кому даровать.

– Ах, не везет? – Стелла брякнула вилку на скатерть. Язвить до конца! Так надо. От отвращения к себе, от дурного предчувствия даже живот заныл, однако Стелла умудрилась выдавить злые, несправедливые слова: – Господь и впрямь лучше знает. Наверное, Он считает, что ты недостойна материнства.

Кармело глаза округлил.

– Как можно, Стелла?

Ясно: о Тине подумал. Тинино лицо и у Стеллы перед мысленным взором мелькало, да только прежде, чем гадость Кармеле сказать, Стелла это видение отогнала.

– По-моему, это хамство, – заговорила Стелла достаточно громко для того, чтобы посетители за соседними столиками напряглись и притихли. Она поймала взгляд Кармелы, прищурилась – не моргнуть бы, не смешаться бы. – Хамство приставать к нам насчет детей! Разберитесь сначала со своими cazzi![26]

Слава богу, в зале свет приглушенный и не видно, как вспыхнули Стеллины щеки. Это слово – cazzi – она никогда раньше вслух не произносила, только слышала от отца и Джо. Зато эффект был достигнут.

Кармела, в единый миг постаревшая, повернулась к Паоло.

– Как считаешь, нам следует уйти?

Не дожидаясь ответа, она поднялась, швырнув на тарелку скомканную салфетку. Паоло тоже вскочил, выдернул из кармана бумажник. Кармела почти бегом бросилась к гардеробу.

Встал и Кармело, зачастил:

– Погоди, Паоло. Это недоразумение. Мы все уладим…

– Нет, нет, – отвечал Паоло своим тихим, бесцветным голосом. – Кармела ведь от доброты, только от доброты… Я сам расплачусь по счету.

Перейти на страницу:

Все книги серии Global Books. Книги без границ

Семь или восемь смертей Стеллы Фортуны
Семь или восемь смертей Стеллы Фортуны

Для Стеллы Фортуны смерть всегда была частью жизни. Ее детство полно странных и опасных инцидентов – такие банальные вещи, как приготовление ужина или кормление свиней неизбежно приводят к фатальной развязке. Даже ее мать считает, что на Стелле лежит какое-то проклятие. Испытания делают девушку крепкой и уверенной, и свой волевой характер Стелла использует, чтобы защитить от мира и жестокого отца младшую, более чувствительную сестренку Тину.На пороге Второй мировой войны семейство Фортуна уезжает в Америку искать лучшей жизни. Там двум сестрам приходится взрослеть бок о бок, и в этом новом мире от них многого ожидают. Скоро Стелла понимает, что ее жизнь после всех испытаний не будет ничего стоить, если она не добьется свободы. Но это именно то, чего семья не может ей позволить ни при каких обстоятельствах…

Джульет Греймс

Современная русская и зарубежная проза

Похожие книги

Рыбья кровь
Рыбья кровь

VIII век. Верховья Дона, глухая деревня в непроходимых лесах. Юный Дарник по прозвищу Рыбья Кровь больше всего на свете хочет путешествовать. В те времена такое могли себе позволить только купцы и воины.Покинув родную землянку, Дарник отправляется в большую жизнь. По пути вокруг него собирается целая ватага таких же предприимчивых, мечтающих о воинской славе парней. Закаляясь в схватках с многочисленными противниками, где доблестью, а где хитростью покоряя города и племена, она превращается в небольшое войско, а Дарник – в настоящего воеводу, не знающего поражений и мечтающего о собственном княжестве…

Борис Сенега , Евгений Иванович Таганов , Евгений Рубаев , Евгений Таганов , Франсуаза Саган

Фантастика / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Альтернативная история / Попаданцы / Современная проза
Перевозчик
Перевозчик

Далекое будущее…Бывший офицер подразделения «Дага» Роджер Вуйначек ведет жизнь тихого пьяницы. У него минимальная пенсия, он подрабатывает в юридической фирме «Кехлер и Янг» – получается немного, но на выпивку хватает. Однако спецы бывшими не бывают, и пока существует «контора», на которую Вуйначек когда-то работал, в покое его не оставят. Однажды в баре к нему подсел бывший коллега и предложил вернуться, обещая зачисление в штат, контроль над резидентурой, сеть спецсвязи и «красную карту» с нелимитированным кредитом. И все это за работу, которая на жаргоне спецслужб скромно называется «перевозкой». Вуйначек покидает родную планету, отправляясь навстречу новой, неизведанной реальности…

Алекс Орлов , Виктория Угрюмова , Габриэле д'Аннунцио , Полина Люро , Сергей Власов

Фантастика / Современная проза / Современная русская и зарубежная проза / Боевая фантастика / Социально-психологическая фантастика