Читаем Семь или восемь смертей Стеллы Фортуны полностью

Осенью сорок второго года Фиорелла нашла новую работу: поступила на фабрику, где производили снаряды. Платили ей по тридцать центов в час, в неделю выходило двенадцать долларов. Могло бы и больше, да руководство фабрики установило строгое правило – рабочий день должен длиться восемь часов. Потому что, объясняла Фиорелла сестрам Фортуна, если устанешь и резьбу, к примеру, недокрутишь – там, на фронте, солдат погибнет. В любом случае двенадцать долларов в неделю казались огромной суммой. Ясно было, что в прачечную Фиорелла не вернется.

Хартфорд, где была основана компания «Пратт энд Уитни» (гигант-производитель авиационных двигателей) и где действовал завод Сэмюэля Кольта, превратился теперь в военную машину. Фабриканты стремились нанять побольше рабочих, чтобы получить правительственный заказ на оружие. Девушкам при приеме на работу не отказывали, да и платили не так, как в мирное время на мирных производствах. Каждая получала установленный правительством минимум.

Увы, Стелла и Тина, со своим ярлыком «враждебные иностранки», не имели права даже находиться на территории военного завода. Четыре доллара в неделю, которые они получали в прачечной и сразу отдавали отцу, казались теперь жалкими грошами, почти что ничем.

Антонио ушел из строительной компании и поступил на завод Пратта и Уитни, занимавшийся производством пропеллеров. Конечно, он не упустил случая уколоть дочерей:

– Говорил же вам: учитесь, гражданство получайте. Эх, дурынды!


Рокко Караманико отправили в Новую Гвинею. Тине он писал регулярно, по два-три раза в неделю, что было видно по датам. Но приходили письма не по одному, а раз в месяц, все скопом. Если случался перебой с письмами, Тина знала: они просто потеряны, ведь Рокко успел зарекомендовать себя серьезным и ответственным парнем. Если же перебой растягивался, Тина на стены лезла от тревоги, уверенная, что Рокко мертв.

– Успокойся, Тина. Вот увидишь: скоро тебе почтальон целую стопку притащит, – успокаивала Стелла сестру. – Так ведь и раньше бывало.

Каждое письмо начиналось со слов: «Дорогой подруге Тине».

Например:

«Дорогой подруге Тине.

Спасибо за посылку. Очень мило с твоей стороны. Печенье было очень вкусное. Только подчерствело, хотя, я уверен, ты отправила его больше месяца назад. Спасибо, что испекла для меня печенье. Идет дождь, и мне пора спать. Передавай привет всем своим родным.

Твой друг Рокко Караманико».

Луи раскрыл учебник географии и показал сестрам на карте, где находится эта самая Гвинея. Оказалось – страшно далеко; дальше, чем девушки могли вообразить. Возле Австралии. Также Луи объяснил Стелле и Тине отдельные выражения из солдатского жаргона, вроде «сидеть на губе» или «КП».

– КП расшифровывается как «кухонный патруль», – сообщил Луи. – Твой жених, Тина, стряпает для остальных солдат.

Похоже, Луи был прав. Рокко действительно часто упоминал этот самый «КП» и упаковки с куриными окорочками, крылышками и грудками. Замороженные где-то в другом месте, куры по пути на базу оттаивали и снова замораживались. В итоге Рокко получал «расчлененку» в желтоватой коросте из жира, воды и крови. Задачей Рокко было вывалить этот омерзительный кусок в котел, сварить и подать на обед своим товарищам. И так – день за днем, месяц за месяцем. Нередко в упаковках Рокко обнаруживал и куриные перья.

Никаких упоминаний ни о военных действиях, ни о враге, ни о том, чем конкретно занимается подразделение химической защиты, к которому относился Рокко, девушки в письмах не видели. Наверное, Рокко, зная о цензуре, очень тщательно подбирал слова, иначе его послания вообще не дошли бы до Тины.

Барбара Караманико не желала верить, что брат несет службу исключительно в кухне.

– Рокко не знает, с какого боку к плите подойти, – так она говорила.

И не преувеличивала. Все, что связано с хозяйством, Рокко, по итальянской традиции, воспринимал как чисто женское занятие. Потому-то и жена ему требовалась максимально домовитая.

Тина и Барбара раз в месяц собирали для Рокко посылки – печенье, носки, еще какие-то мелочи, которые, по их представлениям, не должны были испортиться во время долгого пути в Новую Гвинею.

Из тридцати отправленных невестой и сестрой посылок до Рокко добрались только восемь.


В октябре сорок второго Фортуны получили письмо с никастровским штемпелем. Стефано Морелло, уроженец Самбьязе, погиб в Северной Африке.

Пока Антонио Фортуна читал письмо, Тина еще держалась. Едва отец замолчал, она зарыдала в голос.

– Какой он был хороший человек! – всхлипывала Тина. – Стелла, сестричка моя бедная! Мне так тебя жалко! Потерять парня вроде Стефано, пухом ему земля!

Заплакала и Ассунта, закрывши лицо передником.

Перейти на страницу:

Все книги серии Global Books. Книги без границ

Семь или восемь смертей Стеллы Фортуны
Семь или восемь смертей Стеллы Фортуны

Для Стеллы Фортуны смерть всегда была частью жизни. Ее детство полно странных и опасных инцидентов – такие банальные вещи, как приготовление ужина или кормление свиней неизбежно приводят к фатальной развязке. Даже ее мать считает, что на Стелле лежит какое-то проклятие. Испытания делают девушку крепкой и уверенной, и свой волевой характер Стелла использует, чтобы защитить от мира и жестокого отца младшую, более чувствительную сестренку Тину.На пороге Второй мировой войны семейство Фортуна уезжает в Америку искать лучшей жизни. Там двум сестрам приходится взрослеть бок о бок, и в этом новом мире от них многого ожидают. Скоро Стелла понимает, что ее жизнь после всех испытаний не будет ничего стоить, если она не добьется свободы. Но это именно то, чего семья не может ей позволить ни при каких обстоятельствах…

Джульет Греймс

Современная русская и зарубежная проза

Похожие книги

Рыбья кровь
Рыбья кровь

VIII век. Верховья Дона, глухая деревня в непроходимых лесах. Юный Дарник по прозвищу Рыбья Кровь больше всего на свете хочет путешествовать. В те времена такое могли себе позволить только купцы и воины.Покинув родную землянку, Дарник отправляется в большую жизнь. По пути вокруг него собирается целая ватага таких же предприимчивых, мечтающих о воинской славе парней. Закаляясь в схватках с многочисленными противниками, где доблестью, а где хитростью покоряя города и племена, она превращается в небольшое войско, а Дарник – в настоящего воеводу, не знающего поражений и мечтающего о собственном княжестве…

Борис Сенега , Евгений Иванович Таганов , Евгений Рубаев , Евгений Таганов , Франсуаза Саган

Фантастика / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Альтернативная история / Попаданцы / Современная проза
Перевозчик
Перевозчик

Далекое будущее…Бывший офицер подразделения «Дага» Роджер Вуйначек ведет жизнь тихого пьяницы. У него минимальная пенсия, он подрабатывает в юридической фирме «Кехлер и Янг» – получается немного, но на выпивку хватает. Однако спецы бывшими не бывают, и пока существует «контора», на которую Вуйначек когда-то работал, в покое его не оставят. Однажды в баре к нему подсел бывший коллега и предложил вернуться, обещая зачисление в штат, контроль над резидентурой, сеть спецсвязи и «красную карту» с нелимитированным кредитом. И все это за работу, которая на жаргоне спецслужб скромно называется «перевозкой». Вуйначек покидает родную планету, отправляясь навстречу новой, неизведанной реальности…

Алекс Орлов , Виктория Угрюмова , Габриэле д'Аннунцио , Полина Люро , Сергей Власов

Фантастика / Современная проза / Современная русская и зарубежная проза / Боевая фантастика / Социально-психологическая фантастика