Читаем Семь или восемь смертей Стеллы Фортуны полностью

– Вот и Рокко мошенником меня обозвал. Мы с ним даже поссорились. Насчет армии была моя идея, а теперь Рокко пойдет на войну один.

Стелла покосилась на Тину. Что она сейчас выдаст лицом – досаду? Тревогу? Злость на Кармело? Тина ограничилась простым вопросом:

– Что именно говорил Рокко?

– В медкабинет примчался и кричит: у меня плоскостопие! Чтоб, значит, его тоже списали. Не тут-то было. Ноги у Рокко в полнейшем порядке, Тина! – Это «в полнейшем» Кармело произнес раздельно и четко, словно поздравляя Тину с удачным выбором жениха.

Они болтали еще минут десять. Кармело расспрашивал Фиореллу о ее семье. Когда с пуншем было покончено, Кармело, напоследок поклонившись, удалился. Стеллу кольнуло тщеславие: значит, он не ради нее приходил. Он торчал в девичьей компании, ни с кем не флиртуя, исключительно из природной учтивости. Сдалась Стелле его учтивость! Стеллиному самолюбию льстило, что Кармело к ней вожделеет, а заполучить ее не может.


Тем летом Стелла виделась с Кармело еще один раз, на проводах Джо в армию. Вечеринку устроили в новом доме на Бедфорд-стрит, во второе воскресенье июня. Собрались все друзья – семья Никотера, семья Перри (у них Марио и Майки тоже уходили на войну), семья Мулино, семья Кардамоне и неприкаянный дядюшка Вито Аэлло. Сначала осмотрели свеженький ремонт, затем высыпали во двор, где неделей раньше Ассунта посадила помидорную рассаду.

Кармело Маглиери, приглашенный виновником торжества, приволок здоровенную черную коробку, оставил в прихожей под вешалкой. В компанию он влился совершенно естественно, будто всю жизнь с этими людьми дружбу водил. Пока Джо представлял Кармело дядюшкам и тетушкам, Стелла невольно слышала, как они реагируют на красавчика из Абруццо, в особенности – на его ясные синие глаза. Мамаши с дочками на выданье чуть не пищали от восторга. Еще бы: к ним заплыла столь крупная, столь ценная рыба.

– Стелла, ты чего кобенишься? – зашипела Франческина Перри. Девушки сгруппировались в кухне, под ханжеским взглядом новенькой керамической мадонны, которой Ассунта совсем недавно дополнила нишу с портретом Маристеллы Первой. – Гляди, парня упустишь. Такого мигом отобьют, попомни мое слово.

– Ой, да на здоровье, – отмахнулась Стелла. Не хватало еще, чтобы отец решил, будто она обнадеживает Кармело. – Хочешь, себе возьми это сокровище. Я разрешаю. После отблагодаришь.

– А тебе не жалко? Одни глаза чего стоят! – Франческина прищелкнула язычком. – Да за такие глаза и умереть можно!

– Эка невидаль, – фыркнула Стелла. – В Калабрии синеглазые – через одного. Мне лично больше нравятся карие глаза.

После обильного угощения Кармело извлек из своей загадочной коробки гармонику. Выждал, когда ее заметят, когда притихнут, и произнес, вероятно, заранее подготовленную фразу:

– Синьора Фортуна, вы позволите спеть для вас?

Ассунта, заинтригованная и польщенная, хихикнула и тотчас зажала рот ладонью. Взяв себя в руки, она сказала:

– Ах, Кармело, какая я тебе синьора? Зови меня просто Ассунтой.

– Воля ваша. Итак, прелестная тетушка Ассунта, вы позволите исполнить для вас песню?

Кармело набросил ремни на плечи, скользнул пальцами по клавишам. Гости вытянули шеи – всем хотелось послушать живую музыку.

– Когда я вижу вас, тетушка Ассунта, – продолжал Кармело, – мне на ум неизменно приходит одна и та же песня. Ее-то я сейчас и спою.

Глаза Кармело сами собою замаслились, ладонь легла на грудь в области сердца. «Лицемер», – подумала Стелла.

Ассунта, все так же сдерживая дурацкое хихиканье, кивнула. Своей плоскостопой ногой Кармело трижды отбил такт по деревянной половице. Он еще и первого аккорда не взял, а Стелла уже знала, какая песня сейчас будет исполнена. Кровь запульсировала у Стеллы в висках, окрасила багрянцем щеки. Слова песни немного отличались от тех, к которым привыкла Стелла; акцент отличался тоже – наверно, так выговаривают к северу от Иеволи. Но и слова, и диалект, без сомнения, были калабрийские. Вот где этот Кармело добыл текст калабрийской песни, а?

Я дочь родной Калабрии приметил у ручья —Стирала покрывала красавица моя!

Уже ко второй строке Кармело имел группу поддержки: гости подтягивали и прихлопывали, ибо «Calabrisella Mia» – любимая песня каждого калабрийца, особенно если он оторван от исторической родины. Даже зануда дядюшка Альдо – и тот улыбался. Одной-единственной песней на древней гармонике Кармело покорил целую толпу недоверчивых и упрямых калабрийцев. Стеллино сердце продолжало сильно биться. Ожили воспоминания о фиесте в Никастро: танцы вокруг костра; нарядная pacchiana, развевающаяся на ветру; цыганский табор. Счастливее того дня не было пока в Стеллиной жизни.

Песня кончилась. Кругом аплодировали, кричали «Брависсимо!». Кармело повернулся к Стелле – и подмигнул.


Перейти на страницу:

Все книги серии Global Books. Книги без границ

Семь или восемь смертей Стеллы Фортуны
Семь или восемь смертей Стеллы Фортуны

Для Стеллы Фортуны смерть всегда была частью жизни. Ее детство полно странных и опасных инцидентов – такие банальные вещи, как приготовление ужина или кормление свиней неизбежно приводят к фатальной развязке. Даже ее мать считает, что на Стелле лежит какое-то проклятие. Испытания делают девушку крепкой и уверенной, и свой волевой характер Стелла использует, чтобы защитить от мира и жестокого отца младшую, более чувствительную сестренку Тину.На пороге Второй мировой войны семейство Фортуна уезжает в Америку искать лучшей жизни. Там двум сестрам приходится взрослеть бок о бок, и в этом новом мире от них многого ожидают. Скоро Стелла понимает, что ее жизнь после всех испытаний не будет ничего стоить, если она не добьется свободы. Но это именно то, чего семья не может ей позволить ни при каких обстоятельствах…

Джульет Греймс

Современная русская и зарубежная проза

Похожие книги

Рыбья кровь
Рыбья кровь

VIII век. Верховья Дона, глухая деревня в непроходимых лесах. Юный Дарник по прозвищу Рыбья Кровь больше всего на свете хочет путешествовать. В те времена такое могли себе позволить только купцы и воины.Покинув родную землянку, Дарник отправляется в большую жизнь. По пути вокруг него собирается целая ватага таких же предприимчивых, мечтающих о воинской славе парней. Закаляясь в схватках с многочисленными противниками, где доблестью, а где хитростью покоряя города и племена, она превращается в небольшое войско, а Дарник – в настоящего воеводу, не знающего поражений и мечтающего о собственном княжестве…

Борис Сенега , Евгений Иванович Таганов , Евгений Рубаев , Евгений Таганов , Франсуаза Саган

Фантастика / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Альтернативная история / Попаданцы / Современная проза
Перевозчик
Перевозчик

Далекое будущее…Бывший офицер подразделения «Дага» Роджер Вуйначек ведет жизнь тихого пьяницы. У него минимальная пенсия, он подрабатывает в юридической фирме «Кехлер и Янг» – получается немного, но на выпивку хватает. Однако спецы бывшими не бывают, и пока существует «контора», на которую Вуйначек когда-то работал, в покое его не оставят. Однажды в баре к нему подсел бывший коллега и предложил вернуться, обещая зачисление в штат, контроль над резидентурой, сеть спецсвязи и «красную карту» с нелимитированным кредитом. И все это за работу, которая на жаргоне спецслужб скромно называется «перевозкой». Вуйначек покидает родную планету, отправляясь навстречу новой, неизведанной реальности…

Алекс Орлов , Виктория Угрюмова , Габриэле д'Аннунцио , Полина Люро , Сергей Власов

Фантастика / Современная проза / Современная русская и зарубежная проза / Боевая фантастика / Социально-психологическая фантастика