Кингфишер наклонился и посмотрел. В газете были шокирующие новости о том, как на мальчика напала свора собак, когда он катался на велосипеде.
Собаки в парке словно сговорились и все вместе накинулись на мальчика, сбили с велосипеда и принялись терзать. Позднее он скончался в больнице. У полиции не было объяснения внезапному приступу бешенства у собак, которых пришлось усыпить – всех до единой. Мальчика звали Гарет Коллейр.
Кингфишер был ошарашен. Это ведь случайное совпадение, верно? Разве может быть иначе? И как картинка в старой книге могла показать что-то, чего ещё не случилось? Или заставить это случиться?
А его мать увлечённо разглагольствовала о «бедном мальчике и его семье». Она кинулась обсуждать это с подругами по телефону. И всякий раз повторяла, что Гарет был «школьным другом» её сына и что сын ужасно подавлен всем случившимся.
А Кингфишер, напротив, удивлялся втихомолку, как мало его это трогает. Конечно, он вовсе не желал смерти Гарету, и определённо не такой – быть растерзанным собаками – но и не собирался делать вид, будто ему кого-то жаль. Кингфишер ненавидел Гарета.
Очень некстати в этот момент к ним заявился Джо Фэллон. Когда-то он играл на ударных в группе у отца. Джо делал вид, будто заскочил случайно, однако почему-то это происходило только тогда, когда отец был на гастролях.
– Здоров, Плохишер, – рявкнул Фэллон и пихнул Кингфишера в плечо.
Кингфишер предпочёл удалиться, оставив мать вместе с Фэллоном в гостиной.
– И бедняжка был лучшим другом Кингфишера в школе, – услышал он у себя за спиной.
Мальчик направился в библиотеку убедиться, действительно ли мальчишка на рисунке так похож на Гарета. Он вынул книгу и пролистал страницы, но рисунка так и не нашёл. Кингфишер хорошо помнил, что иллюстрация находилась где-то на первых страницах, но сейчас там оказалось другое изображение.
На этом новом рисунке был человек, висевший на дереве. Было совершено очевидно, что человек мёртв, и ещё очевиднее, что это Джо Фэллон.
– Ты что тут шаришь? – раздался голос за спиной у Кингфишера.
Он обернулся и увидел, что в дверях библиотеки стоит Джо Фэллон. Он захлопнул книгу.
– Ну погоди, вот расскажу отцу, что ты лазишь в его распрекрасную библиотеку, – пообещал Фэллон с гнусной ухмылкой.
– Ну погоди, вот расскажу отцу, что ты лазишь сюда, когда его нет дома, – парировал мальчик.
Ухмылка на физиономии Фэллона поблекла.
– Думай, что говоришь, Плохишер, – процедил он. – А не то пожалеешь.
Фэллон ушёл, и Кингфишер поспешил вернуть книгу на полку и запереть библиотеку. Мальчик размышлял о картинке и втихомолку улыбался.
На следующий день Кингфишер услышал, как вскрикнула мама. Он нашёл её на кухне у телефона.
– Что случилось, мам? – спросил мальчик.
– Это Джо Фэллон, – сказала она. – Он мёртв! – Она покачала головой, положила трубку, упала в кресло и разрыдалась.
– То есть как? – спросил Кингфишер.
– Какой-то странный несчастный случай, – сквозь рыдания рассказала его мать. – Он залез на дерево и упал. Зачем Джо вообще полез на дерево? Он же боится высоты!
В теленовостях сообщили, что Джо обедал с друзьями у себя на заднем дворе. По их словам, он впал в некое подобие транса и внезапно полез на дерево. А когда добрался до верхушки, под его ногой обломилась ветка, и он застрял в развилке.
После этих новостей Кингфишеру стало трудно улизнуть в библиотеку: мать потребовала, чтобы он не отходил от неё. Она выглядела очень подавленной. Мальчик молча недоумевал, что она вообще могла найти в таком типе, как Фэллон.
Чтобы вся семья могла явиться на похороны Фэллона, отцу пришлось прервать турне. Но уже на следующий день он отправился за своей группой. Мать сказала, что хочет прогуляться, и Кингфишер почувствовал, что больше не может откладывать визит в библиотеку: он должен ещё один, последний, раз заглянуть в книгу, переплетённую в змеиную кожу. Он ничего не мог с собой поделать.
Теперь на рисунке была женщина: она лежала на дороге, раскинув руки и ноги в какой-то неестественной позе. Кингфишер моментально узнал по одежде маму и выронил книгу.
Он выбежал из дома за ворота. Мама лежала мёртвая на шоссе, и над нею застыл мужчина, выскочивший из машины. Обливаясь слезами, мужчина обратился к Кингфишеру:
– Она просто выскочила передо мной, словно в трансе!
На миг мальчик застыл, не в силах отвести взгляд от тела матери. А потом повернулся и побежал назад в дом, в библиотеку. Он раскрыл книгу, и она показала кого-то, охваченного пламенем, в отчаянии размахивающего руками. Следующая жертва!
– Перестань! – закричал Кингфишер, рыдая. – Не надо!
Он выскочил из библиотеки в гостиную, где в камине горел огонь. Швырнул книгу в пламя и смотрел, как она горит. Мальчик пошёл на кухню к телефону. Должен ли он позвонить в полицию? Или в «Скорую помощь»? Он снова зарыдал и упал на пол.
Внезапно Кингфишер почувствовал, как что-то горит. Он оглянулся: неужели это книга каким-то чудом вывалилась из камина? Но тут же стало ясно, что горит его собственная одежда.