–
– Разумеется, поскольку вы говорите о нем тридцать лет спустя, – пробормотал я.
– Сеньор, в тот вечер четыре тысячи человек стали свидетелями первозданной силы
–
– Это трудно объяснить тем, кто не понимает нашу культуру.
Судя по всему, она была поразительной женщиной.
– Я буду рад встретиться с ней и сообщить мсье Ландовски о том, как она отреагирует на статую.
Мужчина вздохнул.
– Увы, она вернулась в Америку, чтобы танцевать и зарабатывать деньги для своей семьи. После войны жизнь была очень трудной, и никто не испытывал жалости к
– Прошу прощения. – Я был смущен необходимостью задать вопрос насчет очередного непонятного слова. – Кто такие
– Это цыгане, сэр, некогда жестоко изгнанные из города. – Он указал на холмы за городскими воротами. – Возможно, вы заметили их пещеры на горе Сакромонте.
– Понятно. – Я кивнул. – Кстати говоря, сеньор, у вас есть рекомендации для туриста в Гранаде? Теперь, когда статуя благополучно доставлена, у меня нет других обязанностей.
Мужчина немного подумал.
– Обязательно посетите центральную площадь. Там всегда происходит что-нибудь интересное.
Мы обменялись рукопожатием.
– Спасибо, сеньор. – Я повернулся и вышел из Альгамбры в надежде на то, что прогулка по склону холма окончательно избавит меня от затянувшегося похмелья. Аромат кипарисов в сочетании с легким ветерком оказался прекрасным лекарством, и, когда я вышел на площадь, в голове у меня прояснилось.
Я ненадолго остановился, отдавая должное самому впечатляющему зданию на площади, старинному собору с открытой колокольней, а потом направился по гладким, блестящим мозаичным плиткам к величественному фонтану в центре. Заглянув в фонтан, я увидел, что дно усыпано песетами, каждая из которых символизировала желание бывшего владельца. Я сунул руку в карман, отвернулся от фонтана и бросил монетку через плечо. Не стоит и говорить, что моя безмолвная молитва заключалась в желании найти Элле.
День становился все более знойным, и меня потянуло в прохладу. Я побрел по одной из узких улочек, расходившихся от площади, в надежде найти кафе. Довольно скоро я заметил уютное место, где продавалось мороженое всевозможных оттенков, явно популярное среди местных туристов. Когда я подошел ближе, то обратил внимание на темноволосую девушку, которая с небрежным видом прислонилась к стене и мечтательно смотрела куда-то вдаль.
– Хотите мороженого, сеньорита? – спросил хозяин кафе из-за большой холодильной витрины с мороженым.
–
– Тогда уходи! – крикнул он. – Ты распугиваешь посетителей.
Девушка пожала плечами и отвернулась. Я поспешил ей на помощь.
– Ну, меня она не отпугнула, – сказал я и подошел к витрине, где осмотрел радужные сладости. Зеленое мороженое показалось мне наиболее соблазнительным, и я указал на него.
– Две порции, пожалуйста.
– Хорошо, сеньор, – отозвался раздражительный хозяин кафе.
Сзади на площади зазвонил колокол; я повернулся и увидел толпу, выходившую из собора. Судя по всему, закончилась утренняя месса. Я вручил продавцу несколько песет, взял мороженое и повернулся к девушке, которая смотрела на меня широко раскрытыми глазами.
– Вот, сеньорита. – Я протянул ей один рожок.
– Это для меня? – удивленно спросила она.
–
–
Насколько я понял, она задала вопрос.
–
Мне показалось, что она скорее понимает английский, нежели французский.
– Вам нравятся предсказания? – с умильным выражением спросила она.
– Вы можете предсказать мою судьбу? – Я посмотрел на девушку, которая ответила вопросительным взглядом.
–