Читаем Семь цветов радуги полностью

— Бабкин Сережку забирает в Москву! — выпалила она одним духом. Ее и без того красное лицо покрылось темно-малиновыми пятнами. — Нам это никак невозможно. Сережка сам хвастался, что из него Бабкин инженера сделает. Нехорошо сманивать, не по-комсомольски. У вас в Москве инженеров много, а у нас в Девичьей поляне пастух один. Да еще какой! Лучше его во всей округе нет. Мы вчера на комсомольском собрании насчет животноводства до полночи говорили… Бабкин тоже выступал, распинался, что, мол, и городские комсомольцы могут помочь «второму цеху». Второй цех, второй цех, — передразнила она Тимофея. — А сам пастухов сманивает…

Фрося замолчала. Вадим слышал, как она часто дышала. Даже ее маленький нос-кнопка дергался от возмущения.

— Поди-ка сюда, Сергей, — спокойно подозвал Багрецов пастушка.

Младший Тетеркин стоял неподалеку и, поглядывая на «глупую Фроську», хлопал себя стальным прутиком антенны по голенищу. «Нацепила на себя брошку и задается, — думал Сережка. — Небось, опять на меня наговаривает».

— Ну чего? — недовольно спросил он, косясь на Фроську.

— Не «ну чего», а отвечай как следует, — поправил его «главный инженер». — Значит, в наш институт поступаешь?

— Чего я там не видел? — Сергей был недоволен этим допросом в присутствии насмешницы-девчонки. Он до сих пор не может простить ее выходки у книжного магазина.

— Ну, брат, ты, конечно, там многого не видел, — усмехнулся Вадим. — Но вот твой товарищ утверждает, что ты все бросаешь и едешь?

— Какой такой товарищ? — хмуро спросил Сережка.

— Фрося.

— Она? — Сергей взглянул на девушку и снисходительно улыбнулся. — Мало ли чего она придумает.

— Погоди. — Фрося обиделась на такую несправедливость. — Ты же сам говорил, что Бабкин из тебя инженера сделает?

— Ну и что ж, говорил.

— Вот видите, — Фрося повернулась к Багрецову, — уезжает!

— Понимать как следует надо, — солидно заметил Сережка. — Я и здесь инженером могу сделаться. Про то разговор шел. Тимофей Васильевич обещал мне книжки высылать.

— Зря беспокоилась, Фрося. — Вадим ласково взглянул на смущенную девушку. — Ну, а ты, Сергей, — похлопал он его по плечу, — каким же инженером будешь? Наверное, машинами займешься по примеру брата?

— Нет. Я так думаю, что буду инженером «второго цеха». У вас в городе на заводах в каждом цеху инженеры. Правда?

— Да, но… — Вадим почему-то не мот представить себе достаточно ясно будущую профессию пастушка. — Значит, ты станешь «инженером по млекопитающим»? — Вадим вспомнил пристрастие Сережки к научным терминам.

— А что? Захочу и буду. — Сергей победоносно взглянул на Фроську и погрозил ей пальцем. — Тогда ты поймешь у меня, что значит электричество. До сих пор путаешь аккумулятор с трансформатором.

Девушка надменно подняла бровь, что выражало у нее высшую степень пренебрежения и, придерживая внизу раздувавшееся от ветра легкое платье, побежала к подругам. Она была очень рада, что все обошлось так благополучно, «второй цех» может быть спокоен. Видный специалист, каким считался Сережка Тетеркин, не переводится в столицу.

— Испугалась, — кивнул головой Сергей в сторону убежавшей Фроськи. Он сорвал листок подорожника и, приложив его к губам, с наслаждением звонко щелкнул. Увидев улыбающееся лицо Багрецова, Сережка вспыхнул: «Не пристало будущему инженеру заниматься такими глупостями. Это простительно разве только Никитке».

* * *

Вода в бассейне постепенно убывала, разбегаясь по каналам.

Багрецов стал мысленно прикидывать, какое время потребуется для того, чтобы бассейн совсем освободился, но вдруг вспомнил, что он еще не все сделал. О чем-то он позабыл?

«Может быть, составить график подачи воды? Нет, этим уже займется Копытин!.. Ах да, Стеша!»

Только сейчас он думал о ней и вдруг забыл. Надо поговорить с Бабкиным. Что они между собой не поделили? Дуются друг на друга, и главное — без всякой видимой причины. Вадим вспомнил, как Стеша отозвалась о Бабкине: «Важный стал, через губы не плюнет».

Но и Стеша — девушка с норовом. Она по-серьезному обиделась в тот вечер на Тимку, когда он обратился к ней через окно насчет бочонка. Потом недоразумение выяснилось, но тут уже Тимофей был обижен на Стешу за то, что она, не разобравшись, в чем дело, на другой день демонстративно не замечала его. У Бабкина тоже своя гордость есть.

Впрочем, кто из них виноват, Вадим не пытался выяснять. Важно только одно, что все их ссоры, как говорится, «не по существу».

«Однако неспроста они так ревниво относятся друг к другу», — думал озадаченный «главный инженер», наблюдая за Стешей.

Она стояла на противоположной стороне озера под «зонтиком» и о чем-то шепталась с веселой подружкой — Фросей. Изредка Стеша с напускным равнодушием поглядывала на Бабкина. А он действительно сегодня казался особенно важным.

Не понимал его Вадим. «Уж если он в эти годы начал солидность на себя напускать, то что же с ним будет через несколько лет? Хорошо, что его не назначили здесь главным инженером, а то бы он надулся, как мыльный пузырь. Эх, Тимка, друг ты мой дорогой, и зачем это только тебе надо!..»

Перейти на страницу:

Все книги серии Вадим Багрецов и Тимофей Бабкин

Похожие книги

The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия