Читаем Семейство Доддов за границей полностью

Еще первую покойную минуту имю здсь со времени самаго прибытія. Да и теперь въ сосдней комнат table d'h^ote на шестьдесятъ дв персоны, а въ передней толпа бездльниковъ-лакеевъ, такихъ буяновъ и наглецовъ, какихъ я никогда не видывала: и тамъ и тутъ говоръ, крикъ, шумъ, звенятъ ножи, стучатъ тарелки, хлопаютъ пробки, такъ-что у меня голова кружится отъ этого содома. Кром-того, расходы ужасны — осьмнадцать франковъ въ день за комнаты, хотя Джемсъ спитъ въ общей зал; и еслибъ видли вы, какая у него постель! Отецъ его говоритъ, что это не постель, а ящикъ, въ какихъ стоитъ у насъ на окнахъ резеда. Кушанье превосходно — этого нельзя не сказать: два супа, три рыбныя блюда, жареныя цыплята, телятина съ вишнями, котлеты, пастетъ съ птушьимъ гребешкомъ (такъ называется трава, и можете быть уврены, что я до этого блюда не дотрогивалась); потомъ карпъ въ сладкомъ соус, огромное блюдо жаворонковъ и реполововъ (это также птица) съ яйцами; затмъ солидныя блюда: ростбифъ, съ пуддингомъ изъ муки, яицъ и молока; индюшка съ начинкою изъ каштановъ, такія же утки съ оливками и лукомъ; наконецъ грибной пирогъ изъ тертыхъ цыплятъ и тому подобное. Изъ десертныхъ блюдъ не помню и половины; притомъ я недовольна ими, потому-что бдняжка Джемсъ, накушавшись пирожныхъ, слегъ въ постель, и надобно было посылать за докторомъ. Мн, впрочемъ, говорили, что это очень-часто бываетъ съ новопрізжими англичанами. Докторъ — очень-изящный человкъ и беретъ за визитъ только пять франковъ. Скажите это П. Бельтону, который за каждый визитъ въ Додсборо бралъ шесть шиллинговъ, хотя прохать ему до насъ не боле одиннадцати миль, и каждый разъ мы его кормимъ. Мн кажется, Молли, что такъ-называемыя ученыя сословія [3] объдаютъ насъ въ Ирландіи. Посмотрите на докторовъ, адвокатовъ и духовныхъ за границею. Мистеръ Кроузъ — очень-пріятный человкъ, и кром-того консулъ — говорилъ мн, что за два съ половиною шиллинга вы можете получить консультацію отъ лучшаго заграничнаго юриста, или доктора.

Впрочемъ, table d'h^ote соединенъ съ нкоторыми непріятностями. Вчера я замтила, что полицейскій офицеръ или brigadier [4], какъ здсь называютъ, засматривается черезъ столъ на Мери Анну. Я сказала объ этомъ К. Дж. [5]; но, какъ вс отцы, державшіе себя въ молодости не очень-строго, онъ отвчалъ: «Э, милая, пустяки! За границею такія манеры; ты сама къ этому иривыкнешь». Нын мы обдали въ своихъ комнатахъ, и, будто въ наказаніе за то, подали намъ кусокъ баранины послдняго сорта и двухъ тощихъ цыплятъ. А въ счет (я велю писать счетъ каждый день) поставили за «отдльный обдъ» по пяти франковъ съ персоны. А table d'h^ote — по два франка!

К. Дж. страшно сердился и бранилъ мое «проклятое жеманство», какъ онъ выражается. Конечно, я не знала, что оно обойдется намъ въ пятнадцать франковъ. Теперь онъ ушелъ въ кофейную. Мери Анна плачетъ въ своей комнат; Каролина сидитъ у постели Джемса, погому-что Бетти Коббъ самая плохая служанка, а Патрика Бирна мы только и видимъ, когда зовутъ насъ въ полицію, платить за него штрафы.

Въ эти мсяцы едва-ли мы успемъ сдлать замтную экономію, потому-что дорожныя издержки и пропажа моего чемодана возьмутъ у насъ много денегъ. Я, кажется, писала вамъ, что какой-то мошенникъ укралъ желтый ящикъ, гд было мое черное атласное платье, отдланное блондою, два гроденаплевыя и два прекрасныя бальныя платья, въ томъ числ одно, отдланное настоящимъ лимерикскимъ кружевомъ. Эти пропажи и разные дорожные случаи стоятъ намъ недешево. Но поживемъ — научимся; посл будемъ опытне.

Вдь я никогда и не ожидала, Молли, чтобъ въ дорог было можно обойдтись безъ всякихъ непріятностей; но увидть свтъ, дать дтямъ истинно-европейское образованіе и блескъ, выучиться говорить пофранцузски съ настоящимъ иностраннымъ прононсомъ, попасть въ самый избранный кругъ, пріобрсти фешёнэбльныя манеры — разв все это не иметъ своей цны, и цны очень-высокой? Кром-того, нашъ Додсборо былъ ужасенъ. К. Дж. становился совершеннымъ мужикомъ; еще годъ или два — и онъ потерялъ бы всякое понятіе о круг людей, боле-изящныхъ, нежели Порсель и патеръ Мэгэръ. Джемсъ только и занимался своими борзыми, лягавыми и тому-подобное; наконецъ вы сами видли, что такое начиналось между П. Бельтономъ и Мери Анною. Она могла бы, кажется, имть столько самоуваженія, чтобъ искать себ партіи повыше деревенскаго доктора. Я говорила ей, что мать ея урожденная Мэк-Кэрти, и что только разстроенное положеніе фамильныхъ длъ принудило меня думать о Кенни Додд. Я согласна, что бдняжка Бельтонъ прекрасный молодой человкъ; но можно ли быть прилично одту, держать экипажъ, вообще достойнымъ образомъ являться въ общество съ восьмьюдесятью фунтами дохода? Какая же тутъ женитьба?

Перейти на страницу:

Похожие книги