Была съ нами и другая m'esaventure (милый французскій языкъ! какъ благодарна ему я за то, что въ немъ такія деликатныя выраженія для всего шокирующаго!) Нкто le comte Victor de Lancy, какъ онъ называлъ себя, который познакомился съ нами за table de h^ote и потомъ имлъ дерзость посщать насъ, оказался простымъ воромъ! Несмотря на то, что полиція слдитъ за нимъ, онъ усплъ унести рабочій ящикъ и золотые очки maman, надвъ мимоходомъ пальто папа и новый шотландскій плащъ Джемса. Это оскорбительно, непріятно; но согласись, мой другъ — земля, въ которой даже разнощики умютъ быть очаровательны и воры въ-состояніи принимать видъ и манеры благовоспитанныхъ людей, что такая земля должна стоять на высшей степени свтскости. Увряю тебя, я не могла убдить себя въ томъ, что де-Ланси воръ, пока полицейскій brigadier не пришелъ вчера отобрать извщеніе объ украденныхъ вещахъ и разспросить о примтахъ или, какъ онъ выразился, signalement вора. Я сначала подумала, что brigadier пришелъ привлеченный мною: онъ такъ мило смотрлъ на меня, началъ говорить въ такихъ деликатныхъ выраженіяхъ, что я покраснла; мама, которая не спускаетъ съ меня глазъ, сдлала строгое лицо и сказала «Мери Анна!» тмъ голосомъ, который, конечно, теб памятенъ. Вотъ каковы здсь, мой другъ, констебли; разумется таковы же судьи, присяжные, даже, я думаю, тюремные сторожа.
Сейчасъ меня вызывали примрять восхитительную розовую тюнику гласе, которая надвается съ юпкою цвта ardois'e-fonc'e; разрзъ у нея на боку, и отдланъ блыми камеліями и полевыми лиліями. Вообрази меня, Китти, съ волосами, причесанными назадъ и слегка напудренными, въ башмачкахъ съ красными каблуками, съ большимъ веромъ у пояса — я совершенно похожа на тетушку Сусанну, какъ она представлена на портрет. Недостаетъ только влюбленнаго пастушка, играющаго на флажолет у ногъ ея. Мадамъ Адель, модистка, говоритъ, что «скоро я увижу не одного пастушка у своихъ ногъ»; и, вообрази милая Китти, въ такомъ граціозномъ наряд я здсь являюсь не на костюмированный балъ, а на простой вечеръ, на «танцовальный чай», по выраженію папа! Какъ мила такая свобода вкуса!
Какое блестящее общество приняло здсь насъ въ свой кругъ и какимъ темнымъ, жалкимъ кружкомъ ограничивалось наше знакомство въ Ирландіи! Наши сосди — патеръ, мельникъ и ненавистные Дэвисы; наши удовольствія — жалкій обдъ въ Грендж; наши спектакли — «Видніе Замка», разыгрываемое въ какомъ-нибудь сара. Надобно признаться, Китти, что въ Додсборо мы были окружены страшною вульгарностью; подобная обстановка «деморализуетъ», какъ говорятъ французы.
Меня опять оторвали отъ письма, чтобъ служить переводчицею для объясненій папа съ полиціею. Негодяй Патрикъ Бирнъ подрался въ трактир, раздосадованный тмъ, что его не понимаютъ. Теперь онъ плачется о томъ, что «его завезли на чужую сторону». Бетти Коббъ вторитъ его глупымъ жалобамъ. Она еще несносне Патрика: кушанья здсь ей не по вкусу; постели у нея нтъ; бельгійцы, по ея увренію, живутъ и дятъ грязно. Джемсъ хочетъ написать нсколько строкъ твоему брату, Роберту; если не сдлаетъ этого — предположеніе очень правдоподобное, потому-что письменная работа для него тяжела, особенно въ орографическомъ отношеніи — то, пожалуйста, напомни Роберту о насъ, милая Китти, и считай меня твоимъ
навки преданнйшимъ другомъ.
Мэри Анна Доддъ.
Пьеръ Б. не долженъ писать ко мн, но ты можешь сказать ему, что мои чувства неизмнны. Холодныя правила свтской мудрости, тривіальные разсчеты свтскихъ интересовъ, не имютъ на меня вліянія.
говоритъ Метастазіо; понимаю, чувствую справедливость его словъ. Я согласна съ Бальзакомъ, что истинная страсть непобдима, что напрасно будетъ возставать на нее свтъ. Можно страдать, но не измнять. Я велю своему сердцу навки дорожить этимъ благороднымъ страданіемъ и помнить, что гд нтъ борьбы, нтъ и побды.
Помнишь ли ты капитана Морриса 25-го линейнаго полка, того смуглаго офицера, который былъ присланъ съ командою въ Броффъ, посл того, какъ тамъ сожгли несчастнаго Мэк-Ши? Я видла его вчера; но, Китти, онъ, въ поношенномъ синемъ фрак, вовсе не похожъ на того Морриса, какимъ былъ для меня въ нашемъ захолусть. Онъ хотлъ поклониться мн, но я остановила его взглядомъ, очень-ясно говорившимъ: «наше знакомство кончилось». Напротивъ, Каролина, шедшая позади меня съ Джемсомъ, не только поклонилась, но и заговорила съ нимъ. Онъ сказалъ: «ваша сестрица не узнала меня: въ-самомъ-дл болзнь измнила меня. Я оставляю службу». Онъ спрашивалъ, гд мы остановились — внимательность, совершенно излишняя: я думаю, что простая деликатность могла бъ удержать его отъ визитовъ посл ссоры, которую онъ имлъ съ папа въ Брофф.