Читаем Семилистный клевер (СИ) полностью

Он же не собирался сообщать всем вокруг, что воскресил маму, а в Централе её никто не знал, так что разоблачить их могли, только если сам Рой проболтается. А так, какая правительству разница, если станет на одного человека больше?

Рой, конечно, разозлится. Но как он не понимает, что они с братом просто хотят снова увидеть маму?

— Что, стащили что-то? — хохотнул Хавок. — Так делать, конечно, нельзя, но кто в детстве не таскал?

Эдвард запустил пальцы в растрёпанные дождём и ветром волосы.

— Мы не таскали!

— А-а, на время взяли, — понимающе закивал лейтенант.

Эдвард поправил сползший с плеча мундир. Закусив прядь волос, он отбивал по ножке стула неровный ритм.

Рой наверняка понёс книги в библиотеку, и там их, конечно, примут. Знать бы, в какой отдел их занесут. Но как узнать, если наружу его одного точно не выпустят?!

Эдвард задел коленкой стол. Кружка задребезжала и переместилась на самый край, но её подхватил Альфонс.

— Ну балда, ты ж и так мокрый, — брат с недовольным видом поправил кружку.

Едва глянув на него, Эдвард отодвинул стул и развернулся к Хавоку. В голове уже зрела мысль, как уйти от надзора, потому он опасался смотреть брату в глаза. Эдвард не верил во всякие чудеса, но способность Альфонса вычислять его по одному взгляду иначе не назовёшь.

Брат схватил его за плечо, не давая подняться.

— Ты что, опять под дождь собрался? — взволнованно зашептал Альфонс.

Эдвард дёрнул плечом, но Альфонс схватился за него ещё крепче. Он боялся. Боялся потерять Эдварда так же, как они раньше потеряли маму — это читалось в его глазах и тоне, в том напряжении, с каким он обхватил руку и прижался к ней.

Воздух кабинета стал таким душным, что Эдвард едва мог вдохнуть. Он и сам боялся того же. Они с Альфонсом с самого детства были вместе — спорили, дрались, мирились, изучали алхимию, снова находили поводы для драки, — и Эдвард не мог представить, как будет жить, если останется один.

Эдвард глянул на нарисованную в центре ладони часть формулы. Его раздирало желаниями, которые исключали друг друга. Он хотел остаться здесь. Он хотел вычислить, куда Рой понесёт книги. Он хотел успокоить Альфонса. Он хотел узнать секреты человеческого преобразования.

Он мог выбрать только одно, когда хотелось всё.

— Ну ты чего, Ал? — Эдвард потрепал его по волосам. — Я что, совсем того, по такому дождю бегать?

— Ещё как того, — брат шмыгнул носом.

Эдвард несильно пихнул его в плечо.

— Ничего я не того! Я это, мне тут недалеко надо, ну правда!

Альфонс вскинул голову. С подозрением прищурился, пытаясь поймать его взгляд.

— Да? А чего в глаза тогда не смотришь?

— Потому что я старше! Ну, делаю, что хочу, вот! — Эдвард поманил Хавока пальцем и прошептал тому на ухо: — Слушай, а тут это… Туалет-то где?

— Пойдём, проведу, — тут же оживился Хавок. — Ал, тебе не надо?

— Надо, — с абсолютно честным лицом соврал брат.

Эдвард глубоко вздохнул. Иногда мягкий Альфонс превращался в такой камень, что даже Эдвард не мог его переубедить.

К двери они подошли вместе. Выйдя следом за Хавоком, Эдвард попытался отстать хоть на пару метров, но лейтенант тут же сам замедлил шаг и поравнялся с ними.

— Ал, мне правда надо выйти, — наклонившись к брату, зашептал ему на ухо Эдвард.

— Вот поэтому я с тобой и иду!

— Нет, не идёшь!

Альфонс покосился на Хавока. Лейтенант с любопытством поглядывал на них, но то ли особо не вслушивался, то ли не понял, что они спорили совсем о другом.

Бродить под таким ливнем, да о чём Ал только думал?! Сам Эдвард шёл туда для дела, и куда легче проследить за Роем в одиночку, чем вдобавок смотреть за братом. Он и так успел намокнуть, хотя всю дорогу не отходил от Роя и его зонтика.

— Иди и грейся, — прошипел Эдвард.

Альфонс показал ему кукиш.

— Что, всё, сдался? Больше не хочешь её увидеть?

— Хочу, но… — Альфонс судорожно вздохнул. — Ты же слышал. Я… я не хочу ещё и тебя… из-за такого…

Отвернувшись, брат украдкой вытер слёзы. Эдвард в растерянности остановился посреди коридора.

— Ну, вот мы и дошл… Ты чего? — в голосе Хавока послышалось удивление.

— Ни-ничего, — сквозь слёзы выдавил Альфонс.

Хавок наклонился к ним. Пахнуло табаком и чернилами.

— Это из-за той штуки, которую вы на время взяли, да? Так полковник на вас уже и не злится. Что он, сам ребёнком не был?

— Да забыл он уже, как ребёнком быть, — пробурчал Эдвард, вклиниваясь между Хавоком и братом. — И маму свою забыл, наверное.

— Ты что? Они с мадам Крисмас часто переписываются. Да и букеты он туда шлёт, мама не горюй, — вздохнув, лейтенант отвёл взгляд. — У некоторых на такое три четверти зарплаты ушло бы, а то и вся.

Переступив с ноги на ногу, Эдвард покосился в сторону синеватой двери с табличкой. Ладони вспотели от одной мысли, что от свободы его отделяла только стенка.

— Да он замёрз просто, — перехватив долгий взгляд Хавока, соврал Эдвард. — И по пути локтём треснулся, ага. Теперь вот плачет.

Лейтенант присел перед братом на корточки, сочувствующе потрепал за плечо. Пока они отвлеклись друг на друга, Эдвард отцепил от себя Альфонса и рванул к двери.

— Побудь с ним, он один не может! — на бегу крикнул Эдвард лейтенанту.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Карта времени
Карта времени

Роман испанского писателя Феликса Пальмы «Карта времени» можно назвать историческим, приключенческим или научно-фантастическим — и любое из этих определений будет верным. Действие происходит в Лондоне конца XIX века, в эпоху, когда важнейшие научные открытия заставляют людей поверить, что они способны достичь невозможного — скажем, путешествовать во времени. Кто-то желал посетить будущее, а кто-то, наоборот, — побывать в прошлом, и не только побывать, но и изменить его. Но можно ли изменить прошлое? Можно ли переписать Историю? Над этими вопросами приходится задуматься писателю Г.-Дж. Уэллсу, когда он попадает в совершенно невероятную ситуацию, достойную сюжетов его собственных фантастических сочинений.Роман «Карта времени», удостоенный в Испании премии «Атенео де Севилья», уже вышел в США, Англии, Японии, Франции, Австралии, Норвегии, Италии и других странах. В Германии по итогам читательского голосования он занял второе место в списке лучших книг 2010 года.

Феликс Х. Пальма

Фантастика / Приключения / Исторические приключения / Научная Фантастика / Социально-психологическая фантастика