Салли: Да, они все разные.
(Прочищает горло.) Все очень милые. Только отличаются… друг от друга.Эриксон: Все люди не похожи друг на друга. (Салли смущенно смеется, прочищает горло и вздыхает.)
Зейг:
Ты заставил ее установить контакт с окружающими, а это может вызвать у нее некоторое отрицательное ощущение. Сначала ты заставил ее вступить в контакт с окружающими, а затем заставляешь откровенно высказаться о них.Это очень трудное задание. Ей не хочется быть прямолинейной, но она подчиняется твоей установке, в результате ты получаешь прямой, но не исчерпывающий ответ.
Вероятно, в отношении присутствующих у нее возникает некая негативная ассоциация. Она опоздала и помешала занятиям. Это отрицательное ощущение, возможно, ассоциативно было перенесено на участников семинара. Поэтому можно предположить наличие некой неприязни к окружающим. Видишь, вот она сидит в трансе, обхватив себя одной рукой. Ты говоришь в это время: «Скажи мне честно, что ты думаешь об этих людях». Если она думает что-то негативное, она не может этого сказать, а с другой стороны, гипноз и ощущение комфорта, словно изолирующая прокладка, отгораживают ее от всего отрицательного.
Эриксон:
Угу.Зейг:
Ты совершенно определенно отключил от себя ее внимание, заставив ее установить контакт с окружающими. Зачем?Эриксон:
Она должна переключиться на себя. Когда врач уходит из приемного покоя или из палаты, пациент переключается на самого себя. Ситуация должна выглядеть реальной.Зейг:
Кроме того, это интересный ход, чтобы воссоединить ее с группой. Ей надо было осмотреться, вступить в контакт с остальными.Эриксон:
И быть мысленно откровенной. Поэтому я дал ей на это разрешение.Зейг:
Позволил ей и негативные оценки?Эриксон:
Да. Если я кому-то что-то даю, то подразумевается что я могу это и отнять. Правильно?Зейг:
Правильно.Эриксон:
Вот я и дал ей разрешение.Эриксон: Где сейчас Эйлин?
Салли: О, представления не имею. Хм-м…
Эриксон: А ты давно ее вспоминала в последний раз?
Салли: Сейчас подумаю, хм-м… довольно давно. Э-э… у нее была сестра, Мария. Она была младше Эйлин… м-м-м… скорее, моих лет. Знаете, я их вспоминаю, они из моего детства, но думаю о нихредко.
Эриксон: Откуда ты родом?
Салли: О, из Филадельфии.
Эриксон: И ты играла на задворках?
Салли: Ага.
Эриксон: Как же ты там оказалась?
Салли (смеется): Может, мне только показалось… м-м-м… что я там была.
Эриксон: Обрати внимание… Вон тот качает ногой, а этот переставил ступни, и она села по-другому.
(Э. указывает на присутствующих.) А почему ты сидишь так неподвижно?Зейг:
Это попытка заставить ее отвечать более конкретно?Эриксон:
И заставить ее замечать мелкие детали в окружающем ее пространстве.Зейг:
И тем самым закрепить транс.Эриксон:
На заднем дворе, в Филадельфии, мы с ней одни. «Как же ты там оказалась?» «Там» – это очень конкретное слово. А задний двор в Филадельфии – ужасно расплывчатое понятие. Представляешь, сколько в Филадельфии можно насчитать задних дворов?Зейг:
Да, причем день и время тоже могут быть самые разные.Эриксон:
А слово «там» – весьма конкретное понятие. Видишь, я смешиваю общие и конкретные представления.Зейг:
Но имея целью подвести ее к большей точности.Эриксон:
Да.Салли: Разве вы мне не сказали что-то по этому поводу, что… хм…
Эриксон (перебивая): Ты всегда выполняешь то, что тебе говорят?
Салли (отрицательно качая головой): Подчиняться – для меня это очень необычно.
Эриксон (перебивая): Ты хочешь сказать, что ты необычная девушка?
Салли: Нет, для меня необычно подчиняться.
Зейг:
Ты перенес слово «необычный» совсем в другой контекст. В ее фразе это слово ассоциируется с негативным ощущением – «для меня необычно подчиняться». Затем ты говоришь: «ты необычная девушка», а в этом чувствуется положительный момент. На словесном уровне она это отвергает, повторив: «Для меня необычно подчиняться».Эриксон:
Ей запомнится фраза: «Ты необычная девушка».Зейг:
Понимаю. Запомнится на подсознательном уровне.Эриксон:
Да. Кроме того, смысл фразы приятен в эмоциональном отношении.Салли: Я никогда не следую ничьим указаниям.
Эриксон: Никогда?