Эриксон:
Совершенно верно. Душа не лежит к тому, что человек должен делать по обязанности.Зейг:
Особенно у Салли, с ее уклончивостью. Эриксон: Угу.Эриксон: Я оказался прав.
(Салли напряженно смотрит перед собой.) Где ты находишься?Салли: Полагаю, что здесь.
Эриксон: Ты здесь?
Салли: Да.
Эриксон: А ты можешь что-нибудь вспомнить из своего детства?
(Э. наклоняется к Салли.) Что можно было бы рассказать другим.Салли: М-м-м, ну…
Эриксон: Громче.
Салли (прочищает горло): Я… это… припоминаю… ну… дерево и двор, и это… как его…
Эриксон: А ты лазила на эти деревья?
Салли (тихо): Нет, это низкие растения. Еще… переулок.
Эриксон: Где?
Салли: Переулок между домами. И все дети играли на задворках. Играли, как это…
Эриксон: Кто эти дети?
Салли: Их имена? Вы имеете в виду их имена?
Эриксон: Да.
Салли: О, так, хм…
(Салли продолжает напряженно смотреть то направо, то на Э. Он близко наклоняется к ней. Рука у нее все так же лежит на плече, визуального контакта с присутствующими нет.) Пожалуй, я помню Марию, и Эйлин, и Дэвида, и Джузеппе.Эриксон: Бекки?
Салли (повторяет громче.): Джузеппе.
Эриксон: А когда ты была совсем маленькая, кем ты мечтала стать, когда вырастешь?
Салли: Я думала, хм, астрономом или писателем.
(На ее лице появляется гримаса.)Эриксон: Как ты думаешь, из этого что-нибудь получится?
Салли: Думаю, что-то одно получится. (Пауза.)Эриксон:
Что ты скажешь насчет поведения вон того парня? (Указывает на одного из участников семинара.)Зейг:
Который смотрит, подавшись вперед? Эриксон: Смотрит, подавшись вперед.Зейг:
А, он лучше слышит левым ухом. (Голова молодого человека повернута левым ухом в сторону Э.)Эриксон:
А я ведь ему сказал: «Ты одним ухом слышишь лучше, чем другим». Сам-то он об этом знал, но удивился, как я об этом догадался.Вот и Салли. Пытается разобраться в своих бессознательных воспоминаниях девочки из переулка. По ней видно, сколько времени надо, чтобы переключиться с сознательного на бессознательное. Видишь, как она медлит с ответом. Нужно время, чтобы перебраться из «сейчас» в далекое прошлое. Ведь чтобы из далекого прошлого добраться в настоящее, понадобилось много времени.
Зейг:
Когда ты спросил ее, кем она хочет стать, когда вырастет, она ответила что, может быть, астрономом или писателем. Причем на ее лице появилась гримаса при слове «писателем».Эриксон:
Как ты научился писать?Зейг:
Наверное, путем упражнений.Эриксон:
Ты учился писать вот так. (Э. жестикулирует, гримасничает и ерзает.)Зейг:
Да, гримасничая.Эриксон:
Все тело двигалось.Зейг:
Да, ерзал на стуле и дергал ногами. Действительно, писать учишься всем телом.Эриксон:
Угу. Прикусив губу при слове «писателем», она вспомнила, как трудно было научиться писать. Я сам помню, как мне было сложно написать "t", особенно поднять перо и перечеркнуть палочку, или поставить точку над "i".Зейг:
Здесь в ней еще заметна диссоциация.Эриксон:
Угу. Слово «писать» мгновенно вернуло ее в детство. А взрослое слово «астрономия» она употребила потому, что ее голова была в состоянии бодрствования.Звйг:
Понимаю, телом она не восприняла это слово. Эриксон: Угу.Салли: Я… у меня левая рука не двигается.
(С. улыбается.) Это просто удивительно. (Смеется.)Эриксон: Ты слегка удивлена своей левой рукой? Эриксон:
Ты заметил, что я сам сначала пошевелил левой рукой? Зейг: Нет, не заметил. Эриксон: Посмотрим еще раз.Зейг:
Значит, она заметила это периферическим зрением? Видимо, это побудило ее переключить внимание на собственную руку?Эриксон:
Смотри сам. (Они прокручивают запись обратно, и действительно, Э. шевельнул левой рукой как раз перед тем, как Салли заявила, что у нее парализовало левую руку.) Ход ее мыслей последовал за движением моей руки. Как правило, это делается неосознанно.