Читаем Сенатор Фокс полностью

Джакомо. Не в моих правилах сидеть одним задом на двух стульях.

Адвокат Акуила. В таком случае не говорите, что политика – ваше занятие. (Пауза.) Вы что, обиделись?.. Я же ничего такого не сказал. Только то, что… гипотетически… доктор Фокс однажды с неизбежностью должен будет покинуть нас, и вам придется самому позаботиться о себе.

Джакомо. Обязательно. Как только такой день придет.

Адвокат Акуила. А если в такой день я буду испытывать потребность в энергичном, умном, компетентном, опытном и надежном сотруднике?.. Вы заметили, дорогой Коломбо, я нарисовал ваш портрет?

Джакомо. Почему бы и нет.

Адвокат Акуила. Значит, да?

Джакомо. Я не сказал да, я сказал: почему бы и нет.

Адвокат Акуила. Совершенно верно. Именно это вы и сказали. Но разве существует причина, почему бы вы сказали мне нет? Ее не существует. Следовательно, да.

Джакомо. Но я же ничего о вас не знаю, адвокат Акуила!

Адвокат Акуила. Моя жена всегда твердила: всякий раз, нанимая горничную, спрашивай у нее рекомендации. Постараюсь предъявить вам мои. Я не могу сказать, что я так же влиятелен, как и доктор Фокс. Я не контролирую Торговую палату и сберегательные кассы, не стою у руля реализации планов реконструкции, не руковожу распределением лицензий на импорт мясной продукции, не регулирую трансакции ряда банков… Однако и у меня есть, так сказать, свой «маленький свечной заводик».

Джакомо. Например?

Адвокат Акуила(с плутовской усмешкой). Не рано ли?

Джакомо. Но вы сами пожелали представить мне свои рекомендации.

Адвокат Акуила(доверительно, с гордостью). Сеть бензоколонок!

Джакомо(с восхищением). Неплохо! Сегодня нефть свята и всемогуща. (Протягивает ему руку.) А бензохранилища?

Адвокат Акуила. Само собой разумеется! (Пожимает его руку и притягивает к себе.) То, что мне от вас понадобится, – официальное вступление в должность. Вы меня понимаете? Я назначу вас своим региональным директором… И это произойдет прежде, чем он отправится отсюда. В Сенат или… к Господу Богу… Мы должны сделать все, чтобы помешать прибрать к рукам все лакомые куски сенатору Орси и падре Гатти… Интриганы, политиканы, коррупционеры! Они плевать хотели на общественный интерес! Они заботятся лишь о своей выгоде, своей и своих родственников!.. Так я могу рассчитывать на вашу поддержку?

Джакомо. Моя поддержка мало что значит. Вот если бы вы заручились его поддержкой!..

Адвокат Акуила. А как? Что вы мне посоветуете?

Джакомо. Вспомните, как это делается в комедиях, когда стремятся заполучить наследство старого дядюшки! Лесть, внимание, подношения…

Адвокат Акуила. То есть?

Джакомо. Уступите ему кусочек вашего феода. Уступите ему небольшую часть вашего влияния. Привлеките к участию в прибылях вашего «маленького свечного заводика». Для вас не такая уж и большая потеря, зато это удачные инвестиции.

Пауза. И вновь рукопожатие, скрепляющее договоренность. Довольный Акуила поворачивается в сторону спящего на диване-качалке Фокса.

Адвокат Акуила(зовет). Сенатор Фокс!..

Фокс(медленно просыпаясь, словно выныривая из бездны, слабым голосом). Кто меня зовет?..

Адвокат Акуила(улыбаясь, громко, как говорят с плохо соображающими людьми). Это я, дорогой друг, адвокат Акуила!

Фокс(как прежде). Адвокат Акуила?..

Адвокат Акуила. Адвокат Акуила, собственной персоной, вы меня узнаёте?

Фокс. Адвокат Акуила?..

Адвокат Акуила. Как дела, дорогой друг? Как вы себя чувствуете?

Фокс(еле ворочая языком). Прекрасно… я себя чувствую прекрасно, спасибо… А почему вы меня спрашиваете, как я себя чувствую?..

Адвокат Акуила. Потому что меня беспокоит ваше здоровье!

Фокс делает усилие, пытаясь подняться, но падает на диван. Адвокат Акуила помогает ему сесть.

Осторожнее, доктор Фокс, не надо резких движений!

Фокс. Но я… я превосходно себя чувствую…

Адвокат Акуила. Конечно, конечно. Это видно. Но, как говорится, осторожность еще никому не вредила!.. Я пришел, чтобы обсудить с вами одно дело…

Джакомо. Лучше его не беспокоить. Вы же видите, в каком он состоянии.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги