Читаем Сенатор Фокс полностью

Адвокат Акуила. Да-да. Я буду краток. (Берет кресло, ставит его рядом с диваном, на котором сидит Фокс, и начинает речь, тщательно выговаривая слова, как разговаривают с теми, кто плохо соображает.) Итак, дорогой друг. Вам ведь известно, что я занимаюсь лицензиями на бензоколонки…

Фокс. Бензоколонки?..

Адвокат Акуила. Эту обязанность я всегда исполнял и исполняю исключительно в общественных интересах…

Фокс. Общественный интерес, да… я слышал об этом…

Адвокат Акуила. Но эта моя бескорыстная деятельность… пусть вам не покажется это странным… постоянно вызывает зависть и происки моих врагов…

Фокс. Врагов?..

Адвокат Акуила. Да-да, врагов, сенатора Орси и падре Гатти… Они стремятся наложить лапу на мой бизнес, чтобы использовать его в грязных личных интересах своей камарильи… И вот мне пришло в голову, а что если бы вы занялись этим бизнесом совместно со мной… имея целью, конечно же, в первую очередь интересы общества…

Фокс(отсутствующим тоном). Ах, спасибо… Как это прекрасно – бензоколонки… Это могло бы меня заинтересовать… Но я скоро переезжаю в Рим…

Адвокат Акуила. Да, но ваш авторитет ведь не переезжает!

Фокс. Необыкновенный жест… редкий по щедрости… даже не знаю, чем бы я мог вам ответить…

Адвокат Акуила. Пока достаточно вашего имени. Мне надо только знать, заинтересовало ли вас мое предложение. Об остальном мы поговорим позже. Обязательно поговорим, не торопясь, когда вы, дорогой друг, полностью придете в себя. (Встает, обращаясь к Джакомо.) Я полагаюсь на вас, доктор Коломбо. Вместе мы совершим великие дела! Контроль над планом развития сети бензоколонок – вы понимаете, что это значит? Все конкуренты – сами знаете где! (Фоксу.) Адью, дорогой мой! До скорого!.. (Исчезает.)

Фокс(бодрым голосом. Видно, что он действительно в прекрасной форме). Болван! (Джакомо.) Немного виски, будьте добры!.. «Мой дорогой друг, это я, вы меня узнаёте?» Они считают, что я уже труп! И чтобы не терять времени в ожидании похорон, решили спихнуть меня в Сенат. То же кладбище, только вид сбоку! В Рим со всеми почестями, лишь бы не путался под ногами! Точно как термиты… едва их королева делает последний вздох, они тут как тут, чтобы отхватить от нее свой кусок!

Джакомо(достает из тумбы стола бутылку виски, наполняет стакан, подает Фоксу). Но на всякий случай каждый несет ей свою дань.

Фокс. Бензоколонки, что ли? Это мелочь… А вот его махинации с нефтяными компаниями, о которых он, видно, запамятовал…

Джакомо. Ничего, мы заставим его вспомнить. Между тем вам звонил сенатор Орси. Его кормушка – сахарные заводы. И встречные интересы с кредитными институтами.

Фокс. Тоже мелочи. Империя сенатора Орси гораздо шире!

Джакомо. Попробуем расколоть и его.

Фокс поднимается, ставит стакан, берет из ящика стола эспандер и начинает делать упражнения. Джакомо подходит и отбирает эспандер.

Еще не время, доктор Фокс.

Фокс. Но я действительно прекрасно себя чувствую. Прошло уже три месяца!

Джакомо. Вот именно. Всего три месяца.

Пауза.

Фокс. Скажите мне, дорогой Коломбо… Вот вы уже шесть лет мой секретарь, моя правая рука, можно сказать, мое альтер эго. Чему-то научились, что-то переняли. Но я не строю никаких иллюзий. Вы, как и все… и это нормально… ожидаете, что я умру, чтобы после подобрать как можно больше крошек этого пирога, моей небольшой империи. Но вам также известно, я вас всегда этому учил, что тонущий корабль надо покидать вовремя…

Джакомо….да, чтобы он не утянул тебя в бездну…

Фокс. Так вот, что заставляет вас думать, что еще не пришел момент покинуть этот корабль? Не чувство же благодарности?

Джакомо. Мое шестое чувство… Оно советует мне подождать еще немного.

Фокс(берет из ящика стола гантели). Стало быть, пока я вас вижу на моем корабле, я могу быть спокоен?

Джакомо. С политической точки зрения, да. (Отнимает гантели.) Что касается коронарных сосудов, то лучше все же следовать рекомендациям врачей: до пятидесяти – теннис, до шестидесяти – гольф, после шестидесяти – только бридж.

Фокс. Боже упаси! Единственная игра, в которой нельзя блефовать! Это не для меня.

Джакомо(кивая на стол). Я приготовил тезисы для вашей статьи в «Христианскую семью».

Фокс. Посмотрим их вместе?

Джакомо. По правде говоря… сегодня вечером у меня есть дело. Я вам говорил. Забыли? Вы даже записали это в своем еженедельнике.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги