Кадр на экране сменился. Джон увидел маленькую комнатушку, похожую на каюту. Это была кабинка в «Абракадабре» — та самая, где этим утром они разговаривали с Селеной. У дверей комнатки стоял Шерлок — бледный, напряженный. Джон сел ровнее в кровати, не отводя от него взгляда. Все тело ныло, но он не обращал внимания на боль
За кадром послышался насмешливый голос журналистки.
— Надо сказать, я приятно поражена, мистер Холмс.
Шерлок презрительно скривил губы и тихо спросил:
— Чем же?
— Тем, что доктор Уотсон терпит ваш невыносимый характер. Черт возьми, мне иногда даже кажется, будто он вас любит. Ну разве не удивительно?
Джон готов был поклясться, что от этих слов Шерлок побледнел.
— Оставьте его в покое. Если вам нужно посмешище, сделайте его из меня, — он замолчал. — Сделайте из меня. Мне нечего терять. — Последние три слова прозвучали как угроза.
Селена хохотнула.
— Вот так драма, мистер Холмс! Вы даже не догадываетесь, как многое говорите своим поведением. Поглядишь на вас, и сразу все становится ясно.
Шерлок смотрел на нее с непроницаемым презрением.
Несколько секунд Селена молчала, и камера продолжала показывать детектива, который, конечно, о ее существовании не имел ни малейшего понятия. (Сумочка! — с горечью в сердце догадался Джон).
Шерлок сжал зубы и процедил:
— Ясно? Что именно?
— Что вы в него влюблены. — Селена не спрашивала, она утверждала.
Джон замер, уставившись в телевизор, и сердце загромыхало в ушах.
Но ответ не последовал: кадр с бледным Шерлоком сменился и уже вновь показывал лицо Селены, сжимавшей микрофон.
— Глаза красноречивей слов… — начала было она, но ее перебили:
— Как вы себя чувствуете, доктор Уотсон?
Застигнутый врасплох, Джон поспешно выключил телевизор и оглянулся. В комнату вошел высокий крупный мужчина лет пятидесяти с пышными черными волосами, едва тронутыми сединой.
Он узнал его. Это был Эдвард Рочестер, с которым он несколько раз встречался на медконференциях в Дублине.
— Доктор Рочестер, — Джон сконфуженно улыбнулся и пожал ему руку. — Все хорошо.
— Так вот чем сейчас в свободное время занимаются доктора, — улыбнулся тот, беря в руки его медкарту.
Джон на секунду оторопел, не понимая, к чему он клонит, но потом догадался, что речь идет о перестрелке в кафе. Джон чуть расслабился и, прочистив горло, кивнул.
— Да.
— Никогда не думал, что мне придется вас лечить, — хмыкнул врач.
— Как у меня дела? — вежливо поинтересовался Джон.
— Все хорошо. Пока вы были без сознания, мы сделали вам рентген: ребра целы, но сегодня я еще раз вас осмотрю. На всякий случай. А если все будет нормально, то утром отпущу домой.
— Отличные новости. Рад это слышать, — Джон снова улыбнулся (на этот раз не без облегчения) и прибавил: — Эдвард, я хотел попросить, чтобы ко мне пропустили одного человека…
— Шерлока Холмса? — с полуулыбкой догадался тот.
Джон невольно покраснел, проклиная кардиомонитор, который сразу же озвучил его волнение.
— Да.
— Хорошо, — Рочестер серьезно кивнул. — Только ненадолго.
— Конечно, спасибо.
— Нет проблем. Он уже и так перепугал всех медсестер в приемной. Отказывается от помощи врачей, а домой идти не хочет.
— От помощи врачей?...
— У него нервное истощение. Выглядит похуже вашего.
— Черт… — Джон беспокойно скинул ноги с кровати, снял с пальца «прищепку» пульсометра (тело болело от каждого движения) и хотел было встать, но Рочестер вытянул руку.
— Лежите, я попрошу медсестру его пропустить. Сейчас вам лучше отдохнуть.
— Спасибо… — пробормотал Джон, но обратно не лег.
Тем временем врач позвал медсестру и дал ей какие-то указания. Когда она ушла, он снова обратился к Джону:
— Уговорите его поехать домой.
— Что?..
— Шерлока Холмса. Он сейчас очень возбужден и, судя по всему, с самого утра ничего не ел.
Джон кивнул, ощущая в животе тошнотворное беспокойство.
Затем Эдвард ушел, и Джон остался сидеть на краю кровати в одних шортах и бинтах, окутанный напряженной тишиной ожидания. В молчании комнаты секундная стрелка настенных часов тикала особенно громко, напоминая медленное шарканье ног.
Джон не отводил взгляда от двери, дожидаясь, пока она снова откроется. Наконец, петли скрипнули, и в комнату вошел Шерлок. Доктор Рочестер не соврал — выглядел тот ужасно: темные круги под глазами, кожа еще бледнее обычного, уставший взгляд, измученное лицо…
— Шерлок… — Джон поднялся, не обращая внимания на пронзившую его боль, и замер на полпути: в палату вошла Гарриет — тоже бледная и встревоженная. Она первая подбежала к брату и крепко обняла его за шею.
— Джон…
— Я в порядке, — пробормотал он, улыбаясь и обнимая ее в ответ.
— Как ты?..
— Отлично.
Продолжая удерживать сестру, Джон поднял глаза и посмотрел на Шерлока. Тот стоял в шаге от них и просто ждал, как-то до странности мягко глядя на него.
— Мы с мамой так за тебя волновались, — сказала Гарри, наконец, выпуская брата из объятий. — Она звонила мне уже раз сто. Вся извелась…
— Зря, я в полном порядке, — Джон продолжал улыбаться.