Читаем Сенсация! (Scoop!) (СИ) полностью

Шерлок кивнул, с напряжением глядя в окно. Выглядел он плохо: щеки пылали от высокой температуры, глаза были красными, а губы — бледными, как вчера ночью. В таком состоянии ему, вероятно, вообще не стоило выходить из дома…


Шерлок не смотрел на Джона и теперь сидел на другом конце сиденья, скрестив руки на груди, закинув ногу на ногу и как-то хмуро глядел в одну точку за окном. Там, мелькая, как старая кинопленка, быстро сменялись серые кадры утреннего Лондона.


Шерлок молчал. Джон поначалу тоже, и какое-то время они просидели в тишине, вслушиваясь в рев мотора и тихое бормотание радио.


Когда такси выехало на улицу Нью-Бонд, Джон сказал:


— Мама зовет меня и Гарриет в гости. На несколько дней.


Шерлок моргнул и повернул голову.


— Когда?


— На следующей неделе.


Молчание.


Джон кашлянул и с мрачной усмешкой добавил:


— Но я никуда не поеду, пока ты не придешь в себя. Бог свидетель, тебя нельзя оставлять одного, иначе ты просто пропадешь… — он многозначительно посмотрел на друга.


— Можешь ехать, — глухо отозвался Шерлок, снова уставившись в окно.


— Хочешь от меня избавиться? — со сдержанной вежливостью поинтересовался Джон.


— Почему я должен этого хотеть? — вопросом на вопрос ответил Шерлок.


Голос его звучал особенно серьезно.


— Не знаю.


— Ты поедешь, — слова детектива прозвучали как утверждение.


Джон пожал плечами и снова ответил:


— Не знаю. Наверно.


Шерлок нахмурился и спросил:


— Почему она хочет тебя видеть?


Джон ответил не сразу.


— М-м, Гарри говорит, она за меня волнуется.


— Почему? — не понял Шерлок.


— Ну… вероятно, из-за того, что пишут в газетах.


— В газетах.


— Ну да, — Джон снова смешался. — Про нас с тобой.


— М.


Повисла пауза.


— А ты решил не ехать…?


— Куда?


— К своей матери.


— Я сразу сказал, что не поеду.


— А как же похороны твоего отца?..


Шерлок бросил на Джона напряженный взгляд и снова отвернулся.


— Его кремировали. Церемонии не будет.


— О, ясно.


Они снова ненадолго замолчали. Прошло несколько минут, прежде чем Шерлок, вдруг, не глядя на Джона, сказал:


— Извини, что разбудил тебя, — он сделал паузу и чуть погодя прибавил: — Ночью.


Джон удивленно повернулся к нему.


— Не говори ерунды.


— Я знаю, как ты любишь… спать… — Шерлок пожал плечами и снова повторил. — Извини.


— Спать я, конечно, люблю, Шерлок… — Джон кашлянул и запнулся всего на долю секунды, — но тебя лечить никто кроме меня не будет, так что делать нечего.


По лицу Шерлока скользнула тень улыбки. Он замолчал, а потом вдруг спросил:


— Знаешь, что крутится у меня в голове все утро?


— Что?


— Фраза из того дурацкого фильма…


— Какого?..


— «Счастливое число Кевина».


— Слевина, — Джон не удержался от улыбки.


— Что?


— «Счастливое число Слевина». Так назывался фильм.


— Какая разница, — проворчал Шерлок.


— Большая. Ну и что за фраза?


— «Канзас-сити шафл».


— Канзас-сити шафл?


— Да. Спроси, что это.


— Эм. Ладно. Что это? — удивленно нахмурился Джон.


— Это когда все смотрят влево, а ты идешь вправо.


Джон засмеялся.


— Кажется, твой «жесткий диск» изрядно захламился, Шерлок…


— Интересно, чье это влияние, — с деланным раздражением вздохнул детектив. Джон снова улыбнулся и дотронулся до его лба. Улыбка тут же погасла.


— Черт, температура не спадает…


Шерлок утомленно вздохнул.


— Не порть настроение своими врачебными штучками, Джон.


— Твое переменчивое «настроение» — это последствие тяжелого отравления, Шерлок, тебе может очень скоро стать плохо.


Шерлок ничего не ответил и на полминуты снова уставился в окно. Потом он вдруг резко повернулся и посмотрел на Джона, щурясь.


— Ты ведь был в тот вечер с Сайфредом.


— В какой вечер?


— Когда мы… — Шерлок запнулся и моргнул.


— Что? — Джон нахмурился.


— В тот день, — Шерлок кашлянул, — когда ты пришел пьяным.


— Да, — Джон непонимающе покачал головой. — Почему ты сейчас об этом вспомнил?


Шерлок посерьезнел и напряженно уставился в спинку переднего кресла. В глазах его промелькнуло то знакомое выражение, которое всегда в них появлялось, когда он, словно ищейка, нападал на след правды.


— И на следующее утро появилась статья. Про нас, — он сделал ударение на последнее слово.


Джон кивнул.


— К чему ты ведешь, Шерлок?.. Ты же не думаешь, что Сайфред…


— Ты считаешь, он на такое не способен? — Шерлок вскинул бровь. — Не странно ли, что именно в тот день кто-то повесил на тебя прослушку?


Джон фыркнул и покачал головой.


— Сайфред? — он хохотнул. — Поверь мне, я бы заметил, если бы он попытался снять с меня ремень.


Шерлоку эта шутка смешной не показалась.


— Ты был пьян, — сжав челюсть, напомнил он, на секунду стрельнув в Джона взглядом пронзительных глаз.


Джон прочистил горло.


— Я был не настолько пьян, чтобы забыть о чем-то таком, уж поверь.


Он готов был поклясться, что в серых глазах появилась насмешка.


— Правда? — щурясь, поинтересовался детектив. — Значит, ты помнишь и то, что было потом.


— Когда?


— Когда ты вернулся домой.


— Да, — Джон растерянно кашлянул. — Я пошел спать.


— Ага. Тогда понятно.


— Что понятно?


— Ты действительно не помнишь…


— Не помню чего?..


—…значит, Сайфред мог спокойно нацепить на тебя прослушку…


Джон раздраженно закатил глаза.


Перейти на страницу:

Похожие книги

1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература