Читаем Сенсация! (Scoop!) (СИ) полностью

Джон поднял на него взгляд. Шерлок слегка поморщился и лицо его было непривычно красным и взмокшим от температуры. Джон беспокойно нахмурился, но ничего не сказал. Они как раз подошли к кабинету Лестрада, и все трое один за другим вошли внутрь.


Лестрад сидел за своим столом, на котором лежала раскрытая толстая папка. Прямо напротив него, в креслах, спиной к входу расположились мужчина и женщина.


Когда инспектор сдержанно поздоровался с вошедшими, мужчина в кресле обернулся. Джон видел его впервые, но сразу понял, что перед ним — директор криогенного центра — тот самый мистер Ришетор, который до недавних пор пребывал в отпуске. Это был полный мужчина с блестящими, прилизанными, черными волосами, облаченный в костюм-тройку, который едва застегивался на округлом животе. Пуговицы рубашки опасно натянулись, а пиджак, казалось, вот-вот разойдется по швам на покатых плечах. Вслед за Ришетором на вошедших оглянулась и гостья. Сердце Джона неприятно екнуло, когда он узнал в ней Мэри Морстан. Он почему-то так и думал, что без нее здесь не обошлось.


— Мистер Ришетор, мисс Морстан, это Шерлок Холмс и Джон Уотсон.


— Добрый день, — как ни в чем не бывало поздоровался Шерлок, усаживаясь на диван, стоявший сбоку от стола Лестрада. Ришетор смерил вошедших холодным взглядом. Мэри последовала его примеру и даже не показала, что с одним из них провела вчерашний вечер.


— Расскажете, в чем дело? — поинтересовался Шерлок, закинув ногу на ногу.


Джон опустился рядом с ним на диван и скользнул взглядом по лицам гостей. Мэри тут же отвела глаза с выражением, полным презрения. Сегодня она была совсем не похожа на себя.


— Я надеялся, что вы сами расскажете нам об этом, мистер Холмс, — холодно процедил Ришетор. — На каком основании вы вчера незаконно проникли в мой центр?


— На том, что вы пытаетесь скрыть истинную причину смерти Уэйкфилда, — криво усмехнувшись, парировал Шерлок.


Ришетор посмотрел на него с удивленным недоумением.


— О чем вы говорите?


— Вы солгали про смерть Уэйкфилда. Да, это был несчастный случай, но виноват в нем ваш центр, разве нет? — со скучающим видом поинтересовался детектив.


— Будь осторожен с обвинениями, Шерлок, — предупредительно произнес Лестрад, хотя было видно, что он всецело на его стороне.


В этот момент Мэри Морстан, все с тем же плохо скрываемым презрением посмотрела на Шерлока и сказала (казалось, намеренно избегая взгляда Джона):


— Смерть Уэйкфилда была несчастным случаем, мистер Холмс. И, пока у вас нет легальных доказательств, свидетельствующих об обратном, я бы на вашем месте помолчала.


Донован, молча стоявшая в углу комнаты, не без злорадства хмыкнула.


Шерлок с притворной грустью поджал губы.


— О, я всего лишь консультирующий детектив, мисс Морстан. Мне не нужны никакие «легальные доказательства». Я могу лишь проконсультировать полицию и намекнуть, что Генри Уэйкфилд мог совершенно случайно умереть в одной из ваших подземных лабораторий, которые совершенно случайно у вас могут найти при обыске, и где совершенно случайно Уэйкфилд мог работать над секретным правительственным проектом, совершенно случайно создавая систему ракетной обороны…


В комнате повисло молчание. Джон закусил губу, стараясь подавить смешок. Ришетор и Морстан с шокированным удивлением смотрели на Шерлока.


— Систему ракетной обороны? — Лестрад нахмурился.


— Вы же ему не верите? — фыркнул Ришетор. — Это абсурд!


— Будем надеяться, что так, сэр, — кивнул инспектор, но в голосе его слышалась холодность. — Потому что вы, конечно, знаете, что подобные работы не могут проводиться в плотно заселенных районах города.


— Естественно, — сухо произнес черноволосый мужчина, поворачиваясь к инспектору. — А теперь я требую немедленного ареста этого человека!


— Позвольте спросить, на каком основании? — поинтересовался Джон, скрестив руки на груди.


— Сами знаете, на каком. Он пытается меня оклеветать, а сам незаконно пробрался в мой центр и шнырял по лабораториям.


— У вас есть доказательства? — холодно улыбнувшись, с вызовом поинтересовался Джон.


— Записи видеокамер, — решительно произнесла Мэри, выпрямляясь на стуле.


— Я готов принять их к рассмотрению, — сказал Лестрад.


— Инспектор, — Шерлок посмотрел на него с нарочитой серьезностью. — Прошу обратить особое внимание на записи, сделанные камерами в подземной лаборатории. Вы ведь не хотите ничего пропустить.


Ришетор с ненавистью уставился на детектива.


— Считаете себя самым умным? — краснея от злости, процедил он сквозь зубы.


— Да, — Шерлок поднялся с места и застегнул пиджак. — Довольно скучное оказалось дело. Сплошное разочарование. Я ожидал чего-то позамысловатее… Ну, ничего, сойдет.


Джон тоже поднялся, а следом за ним — и Мэри. Сверкнув глазами, она ухватила его за локоть.


— Ты специально все это устроил, да? — тихо прошипела она. — Устроил этот вечер, чтобы отвлечь меня…


— О, не будьте столь примитивны, мисс Морстан, — со вздохом перебил ее Шерлок. — Кто-кто, а Джон, наверно, самый честный человек во всем этом здании.


Затем он посмотрел на Лестрада.


Перейти на страницу:

Похожие книги

1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература