Джон поднял на него взгляд. Шерлок слегка поморщился и лицо его было непривычно красным и взмокшим от температуры. Джон беспокойно нахмурился, но ничего не сказал. Они как раз подошли к кабинету Лестрада, и все трое один за другим вошли внутрь.
Лестрад сидел за своим столом, на котором лежала раскрытая толстая папка. Прямо напротив него, в креслах, спиной к входу расположились мужчина и женщина.
Когда инспектор сдержанно поздоровался с вошедшими, мужчина в кресле обернулся. Джон видел его впервые, но сразу понял, что перед ним — директор криогенного центра — тот самый мистер Ришетор, который до недавних пор пребывал в отпуске. Это был полный мужчина с блестящими, прилизанными, черными волосами, облаченный в костюм-тройку, который едва застегивался на округлом животе. Пуговицы рубашки опасно натянулись, а пиджак, казалось, вот-вот разойдется по швам на покатых плечах. Вслед за Ришетором на вошедших оглянулась и гостья. Сердце Джона неприятно екнуло, когда он узнал в ней Мэри Морстан. Он почему-то так и думал, что без нее здесь не обошлось.
— Мистер Ришетор, мисс Морстан, это Шерлок Холмс и Джон Уотсон.
— Добрый день, — как ни в чем не бывало поздоровался Шерлок, усаживаясь на диван, стоявший сбоку от стола Лестрада. Ришетор смерил вошедших холодным взглядом. Мэри последовала его примеру и даже не показала, что с одним из них провела вчерашний вечер.
— Расскажете, в чем дело? — поинтересовался Шерлок, закинув ногу на ногу.
Джон опустился рядом с ним на диван и скользнул взглядом по лицам гостей. Мэри тут же отвела глаза с выражением, полным презрения. Сегодня она была совсем не похожа на себя.
— Я надеялся, что вы сами расскажете нам об этом, мистер Холмс, — холодно процедил Ришетор. — На каком основании вы вчера незаконно проникли в мой центр?
— На том, что вы пытаетесь скрыть истинную причину смерти Уэйкфилда, — криво усмехнувшись, парировал Шерлок.
Ришетор посмотрел на него с удивленным недоумением.
— О чем вы говорите?
— Вы солгали про смерть Уэйкфилда. Да, это был несчастный случай, но виноват в нем ваш центр, разве нет? — со скучающим видом поинтересовался детектив.
— Будь осторожен с обвинениями, Шерлок, — предупредительно произнес Лестрад, хотя было видно, что он всецело на его стороне.
В этот момент Мэри Морстан, все с тем же плохо скрываемым презрением посмотрела на Шерлока и сказала (казалось, намеренно избегая взгляда Джона):
— Смерть Уэйкфилда была несчастным случаем, мистер Холмс. И, пока у вас нет легальных доказательств, свидетельствующих об обратном, я бы на вашем месте помолчала.
Донован, молча стоявшая в углу комнаты, не без злорадства хмыкнула.
Шерлок с притворной грустью поджал губы.
— О, я всего лишь консультирующий детектив, мисс Морстан. Мне не нужны никакие «легальные доказательства». Я могу лишь
В комнате повисло молчание. Джон закусил губу, стараясь подавить смешок. Ришетор и Морстан с шокированным удивлением смотрели на Шерлока.
— Систему ракетной обороны? — Лестрад нахмурился.
— Вы же ему не верите? — фыркнул Ришетор. — Это абсурд!
— Будем надеяться, что так, сэр, — кивнул инспектор, но в голосе его слышалась холодность. — Потому что вы, конечно, знаете, что подобные работы не могут проводиться в плотно заселенных районах города.
— Естественно, — сухо произнес черноволосый мужчина, поворачиваясь к инспектору. — А теперь я требую немедленного ареста этого человека!
— Позвольте спросить, на каком основании? — поинтересовался Джон, скрестив руки на груди.
— Сами знаете, на каком. Он пытается меня оклеветать, а сам незаконно пробрался в мой центр и шнырял по лабораториям.
— У вас есть доказательства? — холодно улыбнувшись, с вызовом поинтересовался Джон.
— Записи видеокамер, — решительно произнесла Мэри, выпрямляясь на стуле.
— Я готов принять их к рассмотрению, — сказал Лестрад.
— Инспектор, — Шерлок посмотрел на него с нарочитой серьезностью. — Прошу обратить особое внимание на записи, сделанные камерами в подземной лаборатории. Вы ведь не хотите ничего пропустить.
Ришетор с ненавистью уставился на детектива.
— Считаете себя самым умным? — краснея от злости, процедил он сквозь зубы.
— Да, — Шерлок поднялся с места и застегнул пиджак. — Довольно скучное оказалось дело. Сплошное разочарование. Я ожидал чего-то позамысловатее… Ну, ничего, сойдет.
Джон тоже поднялся, а следом за ним — и Мэри. Сверкнув глазами, она ухватила его за локоть.
— Ты специально все это устроил, да? — тихо прошипела она. — Устроил этот вечер, чтобы отвлечь меня…
— О, не будьте столь примитивны, мисс Морстан, — со вздохом перебил ее Шерлок. — Кто-кто, а Джон, наверно, самый честный человек во всем этом здании.
Затем он посмотрел на Лестрада.