Читаем Сенсация! (Scoop!) (СИ) полностью

Он сам не заметил, как дошел до метро и спустился вниз по ступенькам — сначала в просторный светлый переход (где в автомате купил проездной билет для первой и второй зон метро), а затем прошел через турникеты и спустился на платформу.


Рассеянно вытащив из кармана смятый листок с адресами клиентов, Джон расправил его и еще раз пробежал глазами по списку.


Все они жили в прилежащих друг другу районах: двое первых — в Челси, третий — в Белгравии, четвертый — в Найтсбридже и последний — в Южном Кенсингтоне.


Судя по порядку адресов, последним Бридж собирался посетить некоего С. Лори (возле имени которого в скобках стоял вопросительный знак).


Засунув список обратно в карман, Джон рассеянно посмотрел на табло с расписанием прибывающих поездов и решил, что, как только дело будет раскрыто, обязательно съездит в пригород к маме немного развеяться.


Через двадцать пять минут он вышел из метро на Слоэн-сквер и, свернув с площади в глубь улиц, принялся искать Уолтон-стрит, на которой жил первый из списка — В. Колфридж.


Плутая по улочкам, Джон несколько раз пожалел о том, что не взял с собой карту, но потом, спросив направление у пожилой леди в не по-летнему теплой шляпе, довольно быстро нашел первый адрес. Пройдя Овингтон-стрит до конца, где с одной стороны находилась прачечная с гордым названием «Имперская забота», а с другой — магазин челсийского текстиля «У Луизы Бредли», Джон оказался на Уолтон-стрит.


Квартира мистера Колфриджа располагалась здесь — в трехэтажном здании с рядами одинаковых прямоугольных окон и дверей, верх которого был выложен светло-коричневым кирпичом, а низ облицован белыми панелями. По стенам пышными клубами вздымался плющ, цеплявшийся за трубы и карнизы, а у входов в квартиры росли маленькие деревца с тонкими стволами и круглыми кронами.


Дойдя до одиннадцатой квартиры, Джон постучался. Через четверть минуты ему открыл пожилой мужчина в клетчатом халате, надетом поверх рубашки и черных брюк.


— Мистер Колфридж?


— Да?


— Меня зовут Джон Уотсон. Я работаю со Скотланд-Ярдом и хотел бы задать вам пару вопросов по поводу компании «Фаруэлл Секьюрити». Вы слышали о такой?


Мужчина кивнул, затем, сощурившись, окинул Джона внимательным взглядом, снова кивнул и подвинулся, пропуская гостя в дом. Джон наспех вытер обувь о коврик на пороге квартиры и вошел внутрь.


— А почему вы спрашиваете про «Фаруэлл»? — закрыв дверь, поинтересовался мужчина.


Джон вошел в небольшую прихожую с пышными канделябрами, откуда на второй этаж уходила покрытая ковром лестница. Хозяин повел гостя в небольшой зал, в который вела дверь справа.


— До меня с вами не разговаривала полиция? — спросил Джон, и мужчина нахмурился.


— Нет. Надеюсь, вы не скажете, что это компания мошенников, которые обворовывают дома?


— Нет-нет, — Джон покачал головой. — Вовсе нет. Вы знакомы с Кормаком Бриджем?


Зал был светлым и красиво обставленным: резной сервант стоял у стены напротив входа, небольшой рояль у окна, у других стен — мягкие диваны и плазменный телевизор…


— Бридж? — мужчина нахмурился и рассеянно указал на диван. — Присаживайтесь. Это тот мужчина, что приезжал устанавливать камеры?


— Да, — Джон кивнул и, подвинув игрушечный паровозик, лежавший на сидении, сел. — Во сколько мистер Бридж был у вас дома?


— Утром. В полдесятого. А ушел где-то через час. Он и еще трое мужчин, которые были с ним.


— Вы не заметили в его поведении ничего странного?


Мужчина нахмурил брови.


— Нет. А что случилось?


— К сожалению, не могу раскрывать вам детали расследования, сэр.


— Понятно. Нет, я ничего не заметил, — мужчина замолчал. — Я видел его в первый раз у них в офисе, когда мы подписывали договор. А в этот раз мы почти не разговаривали. Он много говорил по телефону, а я объяснял его рабочим, где ставить камеры. У моих внуков новая няня, — пояснил он и прибавил. — Я ей не доверяю.


Джон улыбнулся и спросил:


— Скажите, а что помимо установки камер входит в стоимость услуг этой компании?


Мистер Колфридж пожал плечами.


— Ничего. Сначала мы заключили договор и обсудили, где что устанавливать, а затем они приехали и все сделали.


— И информация с камер хранится у компании?


— Этот пункт можно обговорить при подписании договора, — пояснил мужчина. — Я предпочитаю лично все проверять. Черт знает, как скоро они заметят, что у меня пропадает столовое серебро…


Джон вежливо кивнул и поднялся.


— Что ж, спасибо, что уделили мне время, сэр.


— Уже уходите? — приподняв брови, поинтересовался мистер Колфридж.


— Да. Спасибо за информацию.


Мужчина проводил Джона до дверей, и тот, выйдя на улицу, снова вытащил из кармана список клиентов.


Так. Минус один.


Следующий дом находился недалеко отсюда, судя по адресу, в паре кварталов.


Двинувшись по улице, Джон почувствовал, как в кармане завибрировал телефон.


Он достал его и посмотрел на экран. Входящий вызов: «Гарриет».


— Алло?


— Ты получил мою смс? — раздался голос сестры на другом конце линии.


— Привет. Какую еще смс?


— Я написала тебе. Пять минут назад.


Джон нахмурился.


— Нет, я не видел. Что такое?


— Ничего. Мама только что звонила.


— С ней все в порядке?


— Да, но она устроила мне истерику.


Перейти на страницу:

Похожие книги

1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература