Читаем Сенсация! (Scoop!) (СИ) полностью

«На колено, Шерлок. «Встать на одно колено». Это устойчивое выражение».


Ответ пришел уже через несколько секунд, и в нем было всего два слова:


«Я знаю».


Джон почувствовал в груди трепет. Это что, шутка?


Он около минуты задумчиво пялился на мобильный, не зная, что ответить. Потом сунул телефон в карман и принялся искать нужное направление. Совсем скоро он вышел на Кингс-роуд и двинулся вверх вдоль дороги, возвращаясь к Слоэн-сквер, которая граничила с Челси и Белгравией. Затем он свернул в переулки и некоторое время шел погруженный в свои мысли, все еще думая о Шерлоке.


Спустя десять минут, оказавшись на Элтон-плейс, Джон направился вверх по улице, откуда до Честер-стрит оставалось всего ничего. Когда он дошел до перекрестка и повернул направо, то огляделся в поисках дома номер 18-А.


Он располагался напротив посольства Кот-д'Ивуара и был огорожен черными решетками, а его балкончики — украшены цветущими клумбами петуний и бегоний. Дом походил на настоящий особняк, и при виде него Джон сразу вспомнил о доме Ирэн Адлер, который находился всего в двух кварталах отсюда.


Толкнув незапертую калитку, Джон поднялся на крыльцо и постучал в дверь. Он стоял несколько минут, прежде чем занавеска на одном из окон первого этажа на секунду приоткрылась, а потом закрылась вновь.


Он постучался снова. Прошло еще минуты три, прежде чем по другую сторону двери раздался щелчок, а затем она отворилась. На пороге дома показался молодой человек приятной внешности (большие голубые глаза, правильные черты лица, аккуратно уложенные волосы) в синей футболке и джинсах. На вид ему было не больше двадцати пяти. Он кого-то напомнил Джону, но тот так и не вспомнил, кого.


— Чем могу помочь? — поинтересовался парень, стоя в дверях. Говорил он с сильным йоркширским акцентом.


— Это вы мистер К. Майерс?


— Да, — парень нахмурился и, скользнув взглядом по Джону, быстро оглядел улицу.


— Меня зовут Джон Уотсон. Я работаю со Скотланд-Ярдом и хотел бы задать вам пару вопросов.


— Со Скотланд-Ярдом?


— Да. Я расследую дело, связанное с компанией «Фаруэлл Секьюрити».


— Я ничего не слышал о такой компании, — нахмурился Майерс и снова бросил взгляд за спину Джону.


Джон мельком оглянулся, но не увидел ничего примечательного. Он кашлянул.


— Не слышали?


— Нет.


— Но, по данным полиции, именно у вас дома двадцать восьмого июля устанавливали камеры работники этой компании…


— Двадцать восьмого июля?


— …в том числе Кормак Бридж…


— А-а, я понял, о ком вы, — парень моргнул, и по лицу его мелькнула тень понимания.


— То есть вы его знаете?


— Не совсем. Я слышал об этом человеке, но так с ним и не встретился.


Джон нахмурился.


— Как это?


— Он должен был установить камеры у меня дома, но в итоге этого так и не сделал, — парень переступил с ноги на ногу. — Мне сказали, его убили. Вы поэтому здесь?


Джон кивнул.


— То есть двадцать восьмого числа Кормак Бридж не приезжал к вам домой.


— Я этого не говорил, — покачал головой Майерс. — Он приезжал, но меня в это время не было дома. И камеры он почему-то так и не установил. Тем же вечером он погиб, поэтому мы так и не познакомились.


— Он приехал, но не установил камеры? — нахмурил брови Джон.


Молодой человек кивнул. Джон сощурился.


— Почему вас не было дома?


— Я м-м, — парень смешался, — был у матери в Йоркшире.


— И вы просто так впустили в дом нескольких незнакомцев?


— Он приезжал один. И он друг моего… моего друга. Я знал, что ему можно доверять. Поэтому он и сделал нам одолжение, согласившись установить камеры.


— Одолжение? — повторил Джон и уточнил. — То есть неофициально?


Майерс кивнул.


— Но камеры он так и не установил. Почему?


— Я не знаю. Мы сами так и не поняли. Он ушел, а потом его убили.


Джон вытащил из кармана список с именами клиентов и сказал:


— По моим данным, он был у вас в три.


Парень отрицательно покачал головой.


— Он был у меня вечером.


— Во сколько?


— Я не знаю, но он звонил и сказал, что не успевает и заедет позже.


— Может, он вообще не был у вас дома? — предположил Джон.


— Нет. Перед тем как приехать, он взял запасные ключи у моего друга.


— Но не вернул их?


— Нет, — парень пожал плечами. — Наверное, их взяли полицейские, как вещдоки.


— И вы даже не захотели получить их обратно? — Джон снова нахмурился. Парень вел себя, мягко говоря, странно.


— Мне было не до этого.


— Понятно. Я буду благодарен, если вы дадите мне номер вашего друга, чтобы я мог узнать у него точное время, когда он встречался с Бриджем.


Майерс изменился в лице и даже будто немного побледнел.


— Его нет в городе.


Не нужно было быть детективом, чтобы понять, что он лжет.


Джон прочистил горло.


— Скажите мне хотя бы его имя.


— Я не могу, извините, — парень залился краской. — Если хотите, я позвоню ему сам и все узнаю. Оставьте мне номер своего телефона.


Джон решил не настаивать и кивнул. Парень достал из кармана мобильный и записал продиктованный номер.


Перейти на страницу:

Похожие книги

1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература