Читаем Сенсация! (Scoop!) (СИ) полностью

— Позвоните мне сразу, как только что-нибудь узнаете, — попросил Джон. Майерс пообещал так и сделать. Через секунду он уже скрылся в доме и со щелчком запер дверь. А Джон задумчиво двинулся вниз по улице, размышляя над тем, что только что услышал.


В эту секунду у него в кармане завибрировал телефон. Джон вытащил его, думая, что ему пришла очередная смс от Шерлока, но вместо этого заметил на экране надпись: «Входящий вызов: Шерлок».


— Я как раз собирался тебе позвонить, — приняв звонок, тут же заговорил Джон. — Мне осталось допросить еще двоих, но один из клиентов сказал…


— Джон… — его прервал хриплый, сломленный голос на другом конце линии.


— Шерлок?.. — Джон осекся.


— Кровь…


— Что?


— Тут кровь…


Казалось, Шерлоку было трудно говорить. Джон сразу понял, что что-то не так и, пытаясь подавить холодную панику, спросил:


— Чья кровь? Шерлок, ты ранен? Где ты?


— В Кенсингтоне… Нет, я не ранен…


— Что ты там делаешь?!..


— Я… я...


— Шерлок!.. Где в Кенсингтоне? Я приеду…


— В доме Бриджей… Она мертва… Миссис Бридж…


— Мертва?.. Что произошло?.. Шерлок…


— Я… я не знаю… — он шумно дышал, словно задыхался.


— Оставайся на месте. Я еду.


Молчание.


— Ты меня слышишь, Шерлок?!


— Да… да…


Глава XIV. Загадки в темноте

Джон бросился к дороге, сжимая в руке мобильный телефон. Сердце громко стучало в горле и где-то в висках.


Черт. Черт. Черт. Он никогда еще не слышал, чтобы голос Шерлока был таким потерянным… Что же произошло?..


Поймав кэб, Джон опустился на кожаное сиденье рядом с водителем (это был араб в белой рубашке и черном тюрбане) и велел ему срочно ехать в Болтон-гарденс.


— Хорошо, сэр, — послушно кивнул мужчина, глядя в боковое зеркало и разворачивая машину. — Только дороги сейчас забиты, сэр. Прямо уж быстро не получится.


— Так быстро, как только можно, — выпалил Джон, с тревогой глядя в окно.


— Хорошо, сэр, — тем же искусственно вежливым голосом ответил шофер. — Пристегнитесь, сэр.


После этих слов заревел мотор, и кэб помчался по дороге.


Ворвавшись в окно, в салоне засвистел ветер. Джон выдохнул.


Пожалуйста, пожалуйста, пожалуйста… — он повторял про себя это слово, хотя и сам не знал, чего просит.


Схватив ремень безопасности, он потянул его вниз, к защелке, но руки так дрожали, что металлическая пластинка никак не хотела влезать в отверстие. Он провозился полминуты, прежде чем послышался щелчок, а затем откинулся на спинку кресла. Голова слабо кружилась.


Видимо, вид у Джона был взволнованный, потому как водитель, мельком оглянувшись, поинтересовался:


— Вы в порядке, сэр?


— Да, — вздохнул Джон. — Пожалуйста, езжайте быстрее.


— Сорок восемь километров в час, сэр. Больше нельзя, сэр.


Джон не ответил.


Погруженный в тревожные мысли, он рассеянно смотрел на приборную доску, заставленную всяческими безделушками, и то и дело поглядывал в окно и на часы, но ничего не видел. Беспокойство все сильнее сдавливало грудь.


Через четверть часа, когда машина поехала вверх по Болтон-роуд и сделала поворот направо, Джон, узнав знакомые места, напряженно выпрямился в кресле.


— Куда теперь, сэр? — поинтересовался водитель.


— Остановите вон у того дома, — Джон показал на дом Бриджей. — Вы могли бы подождать здесь? Я заплачу за ожидание…


— Хорошо, сэр, — закивал водитель. — Я буду ждать здесь, сэр.


Рассеянно его поблагодарив, Джон выскочил из такси. Он подбежал к ограде, за которой находился дом Бриджей и отметил, что полицейских машин нигде нет, а калитка и входная дверь распахнуты настежь. В остальном двор выглядел точно так же, как и в прошлый раз, и в нем не было ничего примечательного.


Джон пересек двор, взбежал по ступенькам на крыльцо и вошел в открытую дверь. Как только он сделал шаг в гостиную, в нос ударил знакомый металлический запах крови. Прилив паники и адреналина сильнее сковал грудь, дышать стало трудно.


— Шерлок!..


Он сидел на белом диване, словно бледная каменная статуя, и большое ярко-красное пятно крови, пропитавшей насквозь его рубашку, было первым, что цепляло взгляд. Джон охнул и бросился к другу, лишь краем глаза отметив на полу неподвижное тело в алой луже крови.


— Шерлок… — у Джона перехватило дыхание от мертвенно-бледного лица друга, его пустого, стеклянного взгляда. — Шерлок!


Джон опустился перед ним на колени, коснулся его холодной щеки, и только тогда тот поднял на него глаза и несколько раз моргнул.


— Ты ранен?.. — руки Джона коснулись кровавой рубашки, и он почувствовал удушающий страх.


— Нет…


— Ш-шерлок…


— Нет, я в порядке, — Шерлок моргнул и покачал головой. — Это ее кровь. Она мертва.


В серых глазах появился испуг, когда они обратились к телу женщины на полу. Джон повернулся. Миссис Бридж лежала навзничь: бледное лицо искажено от страха, глаза — открыты, на шее — длинная рана…


Джон присел возле женщины. Она была мертва.


Он только теперь заметил, что одна из стен комнаты забрызгана кровью. Алой. Перерезали артерию.


— Господи, что здесь произошло?.. — Джон сглотнул, потому что в горле вдруг встал ком.


Перейти на страницу:

Похожие книги

1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература