Читаем Серафима полностью

Лабораторiю Реус влаштував на горищi, а не в пiдвалi, як того хотiла Серафима. Вiн мотивував це так: випари вiд хiмiкатiв та отрути пiднiматимуться, а тому не засмердять примiщення. Серафима погодилася. Власне їй дiватися не було куди. Страх i бажання зараз сплелися в нiй так, що вона навiть не мрiяла про iншого чоловiка, хоча, якщо i думала про чоловiкiв, то тiльки як про мислячих тварин, що приносять фiзичне задоволення. Серафима знала одне: Реус знає шлях до того, що випустить на свободу їхнiх звiрiв, їхнi бажання i почуття, i змусить цей паскудний свiт зникнути, пiдгнити у самому гадючому зародку. Але ця втiха, задоволення вiд зробленого скоро звiтрiла: просто Реус почав урiзати грошi. Спочатку - на магазиннi, потiм - на iншi витрати.

I однiєї нiч, лежачи на його плечi, з вiдкритими сухими очима, вона побачила, як i ранiше, свою примару. Вона стояла й указувала кудись пальцем. Серафима нiчого не вигадала кращого, як перевернутися i вдихати запахи чоловiка. За цим прийшла суха лють, така суха, як i її очi, як її висохле в дитинствi серце, як степовий вiтер на долонях. А головне, Реус не говорив, що робити далi, вiн лише наказував, кричав на неї. Спочатку вони випробували отруту на собаках, а потiм - на бомжах. Але настав день… Хоча до цього - час i сенс для неї зникли. Вона ставала тiєю iграшкою, якою можна вбивати. Серафима якось глухої ночi - тiльки мостом гудiли електрички метро - прокинулася в холодному поту, зацокотiла зубами. Реус, лежачи на спинi з пiдiгнутими колiнами, вдихав її час, виводячи нiздрями тоскнi мелодiї. Вона встала, зараз подiбна на саме ту тiнь, котра приходила до неї, саме таким загнаним привидом шаснула на кухню. У дзеркальному вiдображеннi її попелясте волосся зараз було темним, i Серафима навiть зачудувалася сама собою. На кухнi, вiдкриваючи дверцята шафки, вона побачила свiтлину з ликом Христа.

- От, знайшов де i кого чiпляти…

Вона прийняла двi таблетки седуксену i запила двiстiграмовою склянкою коньяку. Але їй не полегшало. Вона вiдчула погляд -свiй як чужий, а потiм несподiвано чийсь палець тицьнув з ночi, i вона пропала в темрявi. Але на ранок - сиплий, повiльний ранок, як завжди, знала, що робити. Попила води, шаснула пiд ковдру й одразу заснула. Реус прокинувся, i в нього заворушилося волосся на головi. Його кохана лежала мертва. Вiн нахилився i почув рiвне дихання - тихе, таке звичне. Серафима спала з вiдкритими очима, як сплять тварини, як сплять створiння, що прийшли на цю землю хтозна-звiдки i не знають її законiв.

<p>2</p>

Пiзнiше, через багато рокiв, коли свiт для неї проявиться у всiй банальностi i простотi, Серафима зрозумiє, що Реус не тягнув навiть на тих людей, якi називаються сутенерами чи навiть жиголо; переступивши порiг, вiн полишив, напевне, самого себе десь за тiєю стiною. Реус намагався перескочити на той бiк, але вороття не було. Саме Серафима його туди не пустила. Вона розчавить Реуса, як комаху, - пiзнiше. Але з тiєї ночi до неї повернулася її звична лють. Лють, яка дрiмала вiчно, поки вона не вмикала це почуття, наче живлення на вiбраторi - варто лишень було вийти в мiсто. Привабливiсть iншого життя, населеного нiкчемними створiннями: той крав у рiдного батька, той вбив дружину, але суд виправдав його. I таким робом - далi, далi по вихiднiй аж до мармеладових нiчних салютiв з дванадцятилiтнiми мiнєтницями на бутонах майданiв.

Вона ходила мiстом у благенькiй сукенцi ще Фiксою подарованiй, i часто поверталася на те мiсце, де в паскудний листопад його зрiзала чиясь куля, - вологий прохiд на Бессарабцi, трохи неподалiк «Мандарин Плази». Вона була позбавлена почуттiв, як позбавленi їх горгульї, i окрiм жадного сексуального голоду нiколи нiчого не вiдчувала. Але надiлена небаченим артистизмом, тонким аналiтичним розумом, вона мало вiрила в iрреальне. З тими ж таки привидами вона вирiшила: щось дiйсно з головою негаразд. Проте її пiдтягувало завжди до того дворика, де куля розламала хребта Фiксi. А трохи лiворуч горiв кришталевою стiною «Мандарин Плаза». I вона вирiшувала, зважувала. Поверталася додому, де карнавухий її коханець, розвалившись у крiслi, вичитував газети, помiчаючи окремi мiсця маркером. Реус не показував Серафимi анi помiток, анi вирiзок. Все ховав до пузатого металевого сейфа. На запитання «Коли?» вiдповiдав мовчанкою - тягучою i загадковою. Реус зробився тираном i охолов до неї. Так вирiшила Серафима, але вона помилилася. Реус вагався, Реус боявся, але все ж таки уперто йшов проти вiтру назустрiч своїй коханiй. Бо ж вони були вже пов'язанi кров'ю i отрутою. Але вiн вже зробив крок… Свiй крок зробила й Серафима. I це напевне дало шанс урятуватися колишньому майору Реусу.

<p>3</p>
Перейти на страницу:

Похожие книги

Женский хор
Женский хор

«Какое мне дело до женщин и их несчастий? Я создана для того, чтобы рассекать, извлекать, отрезать, зашивать. Чтобы лечить настоящие болезни, а не держать кого-то за руку» — с такой установкой прибывает в «женское» Отделение 77 интерн Джинн Этвуд. Она была лучшей студенткой на курсе и планировала занять должность хирурга в престижной больнице, но… Для начала ей придется пройти полугодовую стажировку в отделении Франца Кармы.Этот доктор руководствуется принципом «Врач — тот, кого пациент берет за руку», и высокомерие нового интерна его не слишком впечатляет. Они заключают договор: Джинн должна продержаться в «женском» отделении неделю. Неделю она будет следовать за ним как тень, чтобы научиться слушать и уважать своих пациентов. А на восьмой день примет решение — продолжать стажировку или переводиться в другую больницу.

Мартин Винклер

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза
Ханна
Ханна

Книга современного французского писателя Поля-Лу Сулитцера повествует о судьбе удивительной женщины. Героиня этого романа сумела вырваться из нищеты, окружавшей ее с детства, и стать признанной «королевой» знаменитой французской косметики, одной из повелительниц мирового рынка высокой моды,Но прежде чем взойти на вершину жизненного успеха, молодой честолюбивой женщине пришлось преодолеть тяжелые испытания. Множество лишений и невзгод ждало Ханну на пути в далекую Австралию, куда она отправилась за своей мечтой. Жажда жизни, неуемная страсть к новым приключениям, стремление развить свой успех влекут ее в столицу мирового бизнеса — Нью-Йорк. В стремительную орбиту ее жизни вовлечено множество блистательных мужчин, но Ханна с детских лет верна своей первой, единственной и безнадежной любви…

Анна Михайловна Бобылева , Кэтрин Ласки , Лорен Оливер , Мэлэши Уайтэйкер , Поль-Лу Сулитцер , Поль-Лу Сулицер

Приключения в современном мире / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези / Современная проза / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы