Читаем Серая кошка в номере на четыре персоны полностью

Отсыпает спички. Сапарбай все пристальнее всматривается в его лицо. Востоковед возвращает коробок. Глаза встречаются. Несколько мгновений оба рассматривают друг друга.

В о с т о к о в е д (удивленно). Сапарбай?!

С а п а р б а й (удивлен не меньше востоковеда). Ты?.. Нет!.. Не может быть!..

Востоковед распахивает дверь.

В о с т о к о в е д. Входи, раз уж встретились. Поговорим.

Все еще не пришедший в себя Сапарбай машинально входит в номер. Дверь закрывается. Слышны приглушенные голоса востоковеда и Сапарбая.

В о с т о к о в е д. Не думал, что тебя увижу. Садись, в ногах нет правды.

С а п а р б а й. Говорили, умер ты… Зачем приехал?

В о с т о к о в е д. Поторопились. Как видишь, жив.


Утро. Берег озера. К песчаной отмели спускаются густые заросли джиды. Аннасаат и офицер стоят у самой воды. Офицер снял рубаху и с удовольствием подставляет спину лучам солнца.

А н н а с а а т. Зачем позвал?

О ф и ц е р. Спешишь?

А н н а с а а т. Нет.

О ф и ц е р. Утро какое… Правильно, что не спешишь.

А н н а с а а т. Зачем позвал, говори.

О ф и ц е р. Разговор есть.

А н н а с а а т. О чем?

О ф и ц е р. О жизни.

А н н а с а а т. Говори.

О ф и ц е р. Скажу.

Садится на песок и стаскивает сапоги.

О ф и ц е р. Купаться будешь?

А н н а с а а т. Не буду.

О ф и ц е р. Плавать не умеешь?

А н н а с а а т. В Каракумах где плавать?

О ф и ц е р. Логично.

А н н а с а а т. А?

О ф и ц е р. Правильно, говорю. Садись, дело есть. Как дальше жить будешь?

А н н а с а а т. Как все.

О ф и ц е р. Не получится. Время не то. Теперь каждый сам за себя.

А н н а с а а т. И что?

О ф и ц е р. Джунаиду — каюк. Кончился Гурбан-Мамед.

А н н а с а а т. Каракумы большие.

О ф и ц е р. Не помогут Каракумы. Ну, месяц прятаться будет. Ну, два месяца. Все равно разыщут большевики.

А н н а с а а т. Мне — зачем говоришь? Джунаиду скажи.

О ф и ц е р. Бесполезно. Джунаид все потерял. Басмачеству конец — Джунаиду конец. Да и черт с ним. Не слушал меня, а теперь уже поздно. Уходить надо.

А н н а с а а т. Иди. Кто держит?

О ф и ц е р. Пойдешь со мной?

А н н а с а а т. Куда?

О ф и ц е р. В Афганистан.

А н н а с а а т. Не пойду.

О ф и ц е р. Ну и дурак. Что тут тебя ждет? Хлопнут как миленького.

А н н а с а а т. Что на лбу написано, то и будет.

О ф и ц е р. Подумай. Время есть.

А н н а с а а т (упрямо). Сказал — не пойду никуда!

О ф и ц е р. Ну, как хочешь. Хотел тебе же лучше сделать. Считай, не было у нас разговора.

А н н а с а а т. Не бойся. Болтать не стану.

Уходит. Из зарослей бесшумно поднимается ополченец. Вскидывает к плечу винтовку. Оглядывается на офицера. Тот кладет руку на ствол винтовки, пригибает к земле.

О ф и ц е р. С ума сошел? Услышат.

О п о л ч е н е ц. Не продаст?

О ф и ц е р. Не должен. Не поверит ему Джунаид.

Наклонился к уху ополченца и что-то шепчет. Лицо ополченца расплывается в злорадной ухмылке.

О п о л ч е н е ц. Ну, инглиз! Ислам Ходжа лучше не придумает!


Поляна в тугаях. Басмачи свертывают коши, вьючат лошадей. Царит оживление, как всегда перед выступлением в поход. Из еще не убранного белого коша выходит Джунаид. Он чем-то встревожен. Следом за ним появляется офицер.

Д ж у н а и д (раздраженно). Нашли?

О п о л ч е н е ц. Все обшарили. Нету.

Д ж у н а и д. Ищите! Пошевеливайтесь, выродки! Живого или мертвого, найдите Аннасаата!

О п о л ч е н е ц. Стараемся, хан-ага.

О ф и ц е р. Войдем в юрту, Джунаидхан.

Д ж у н а и д. А?

О ф и ц е р. Разговор есть.

Д ж у н а и д. Здесь говори!

О ф и ц е р. Как знаешь.

Наклоняется к уху Джунаида, шепчет. По лицу Джунаида пробегает судорога.

Д ж у н а и д. Ты врешь, собака!

О ф и ц е р. Я не хотел тебе этого говорить. Но мы зря теряем время.

Д ж у н а и д. Ты трусишь. Хочешь поскорее уйти отсюда.

О ф и ц е р. Хочу. Я не Аннасаат. Мне нечего здесь делать.

Д ж у н а и д. Врешь! Врешь!.. Врешь!..

О ф и ц е р (пожимает плечами). Твое дело — верить, не верить.

Д ж у н а и д. С огнем играешь, инглиз!

Внезапно успокаивается. Негромко, чеканя каждое слово:

Д ж у н а и д. Если ты прав… Если Аннасаат бежал к большевикам… Мы повернем обратно.

О ф и ц е р. Ты сошел с ума!

Д ж у н а и д. Пусть! Я вернусь в Бадыркент. Если будет надо, я вернусь в Хиву. Аннасаат не уйдет от меня! Я вырежу весь его род до седьмого колена!

О ф и ц е р. Одумайся, Джунаидхан!

Д ж у н а и д. Все. Я сказал.


Номер в гостинице. Востоковед и Сапарбай сидят за столом. Перед ними бутылка с яркой наклейкой и фужеры. Бутылка наполовину пуста.

С а п а р б а й. Аллахом клянусь, это все он. Придумал он. Джунаида растравил он.

В о с т о к о в е д. Я знаю.

С а п а р б а й. Я говорил ему: «Не играй с Гурбан-Мамедом! Джунаид — бешеный, разойдется — никто не остановит». А он…

В о с т о к о в е д. Не надо. Давай выпьем лучше.

С а п а р б а й. Давай…

Наливает в фужеры. Поднимают. Востоковед задумчиво смотрит сквозь свой фужер. Искаженное преломлением расплывчатое лицо Сапарбая. Двоится, троится…

Перейти на страницу:

Похожие книги

12. Битва стрелка Шарпа / 13. Рота стрелка Шарпа (сборник)
12. Битва стрелка Шарпа / 13. Рота стрелка Шарпа (сборник)

В начале девятнадцатого столетия Британская империя простиралась от пролива Ла-Манш до просторов Индийского океана. Одним из солдат, строителей империи, человеком, участвовавшим во всех войнах, которые вела в ту пору Англия, был стрелок Шарп.В романе «Битва стрелка Шарпа» Ричард Шарп получает под свое начало отряд никуда не годных пехотинцев и вместо того, чтобы поучаствовать в интригах высокого начальства, начинает «личную войну» с элитной французской бригадой, истребляющей испанских партизан.В романе «Рота стрелка Шарпа» герой, самым унизительным образом лишившийся капитанского звания, пытается попасть в «Отчаянную надежду» – отряд смертников, которому предстоит штурмовать пробитую в крепостной стене брешь. Но даже в этом Шарпу отказано, и мало того – в роту, которой он больше не командует, прибывает его смертельный враг, отъявленный мерзавец сержант Обадайя Хейксвилл.Впервые на русском еще два романа из знаменитой исторической саги!

Бернард Корнуэлл

Приключения