Читаем Серая кошка в номере на четыре персоны полностью

На берегу вдоль арыка басмачи выстраивают взятых в плен комсомольцев. У одного под мышкой рубаб.

Д ж у н а и д. Бахши?

О п о л ч е н е ц. Какое там!.. Учиться, говорит, собрался. В Ташкент.

Д ж у н а и д. Далеко собрался.

О п о л ч е н е ц. Вот и я говорю, подохнуть и без музыки можно. А он все бросил, а ее рубаб держится.

Д ж у н а и д. Таган который?

О п о л ч е н е ц. Вон он, от конца вторым стоит.

Д ж у н а и д. Подрос, щенок… Не узнать… Аннасаат!

А н н а с а а т. Что, хан-ага?

Д ж у н а и д. Пойди, сынок, успокой гостей.

А н н а с а а т. Всех?

Д ж у н а и д. Ну… Оставь одного. Другим пусть расскажет. Чтоб неповадно было.

А н н а с а а т. Хорошо, хан-ага.

Идет к пленным. Увидев его, стоящие поодаль басмачи начинают ухмыляться.

Б а с м а ч. Вот потеха сейчас начнется!

А н н а с а а т. Кто такие?

Пленные молчат.

А н н а с а а т. А, старый знакомый. В гости пожаловал, да? Или не узнаешь?

Т а г а н. Нет!

А н н а с а а т. Зачем кричишь? Тут не Хива. Митинг-питинг нет.

О ф и ц е р (Джунаиду). Забавно. Хочешь, хан, развлечься?

Д ж у н а и д. Стар я для таких развлечений. Был бы помоложе…

О ф и ц е р (удивленно смотрит на Джунаида). Хм… Ты не так меня понял, хан. Смотри.

Идет из юрты. Подойдя к пленным, трогает Аннасаата за плечо. Тот удивленно оглядывается.

О ф и ц е р. Дай-ка я с ним поговорю. (Приподнимает пальцами голову Тагана за подбородок. Ласково.) Не бойся, Таган. Тут все свои. А этих мы все равно расстреляем.

Т а г а н. Отстань. Не верьте ему, йигиты!

О ф и ц е р. Молодец, молодец… Вот это выдержка. Отойдем в сторонку, Таган. Не будем Аннасаату мешать.

Т а г а н. Никуда не пойду!

О ф и ц е р. Да хватит же, хватит. Пойдем.

Берет Тагана за руку, резко выворачивает ее. И так, словно обнимая, ведет в сторону. Таган безуспешно сопротивляется.

А н н а с а а т. Разговор короткий хорош. Кто к нам перейти хочет, шаг вперед.

Комсомольцы хмуро молчат. Ни один не шелохнулся.

А н н а с а а т. Ну?.. Никто не хочет?.. Ладно.

Жестом подвывает двух басмачей.

А н н а с а а т. Этих двоих. Спиной к спине.

Басмачи хватают двух крайних юношей, привязывают их локтями друг к другу. Один смотрит в небо, другой опустил голову. По лицу бегут слезы.

А н н а с а а т. В последний раз спрашиваю! Ты?

Толкает первого юношу дулом револьвера.

Ю н о ш а. Нет!

Аннасаат дулом револьвера запрокидывает голову второму.

А н н а с а а т. Ты?

Юноша отрицательно мотает головой.

А н н а с а а т. Жить надоело? Дурак!..

Отступает назад и подает басмачам знак. Басмачи сталкивают пленников в воду. Некоторое время смотрят с берега, взяв винтовки на изготовку.

Б а с м а ч. Готовы.

А н н а с а а т. Не передумал, музыкант?

Парень молчит.

А н н а с а а т. Пропадешь… Плюх — и готово… Даже пулю не истратим. Что молчишь? Ладно, еще подумай.

Подает басмачам знак. Те готовят очередные жертвы. Подталкивают к самому краю обрыва.

А н н а с а а т. Решай, музыкант. После них — ты пойдешь.

Кивает басмачам. Те сталкивают пленных в воду.

О п о л ч е н е ц. Говорил — тамаша будет.

Д ж у н а и д. Веселья захотел?

О п о л ч е н е ц. Да скучно ведь, хан-ага.

Д ж у н а и д. Безоружных убивать — плохая тамаша. В бою — другое дело. Опусти кошму.

О п о л ч е н е ц. А?

Д ж у н а и д. Кошму опусти, дурак!

Ополченец сломя голову кидается к выходу и опускает кошму.

А н н а с а а т. Ну, согласен, бахши?

Т а г а н. Я согласен!

А н н а с а а т (поражен). Ты?!.

Т а г а н. Да. Только Карима отпустите. Сын у него недавно родился.

О ф и ц е р. Похвально, похвально…

А н н а с а а т. Ты — к нам?

Т а г а н. Сказал же! Отпустите Карима!

К а р и м. Таган!

Т а г а н. Молчи, Карим!

А н н а с а а т. Отпустим, а, инглиз?

О ф и ц е р. Погоди.

Подходит вплотную к Кариму.

О ф и ц е р. Что же молчал про сына? Мы не палачи. Отпустим, так и быть… Только…

Кивком подзывает басмача. Берет у него нож. Протягивает Кариму.

О ф и ц е р. Держи.

К а р и м. Зачем?

Машинально берет нож, продолжая в другой руке сжимать рубаб.

О ф и ц е р. Видишь Тагана? Он предатель. Он вас сюда заманил. Отпустим тебя — какая нам от него польза? Убей Тагана!

К а р и м. Я?

О ф и ц е р. И ступай на все четыре стороны! Веди его сюда, Аннасаат.

Таган решительно подходит к Кариму и офицеру. Они стоят в нескольких шагах от обрыва. Останавливается перед Каримом.

Т а г а н. Прощай, Карим.

К а р и м. Ты что, братишка?

Таган резко оборачивается и с криком «Беги, Карим!» бросается на офицера. Завязывается схватка. Карим, остолбенев от неожиданности, озирается по сторонам. От юрты к нему бежит ополченец. Басмачи и Аннасаат безуспешно пытаются разнять дерущихся. Ополченец уже в двух шагах. Карим размахивается рубабом и бьет ополченца по голове. Рубаб разлетается вдребезги. Ополченец ошалело хватается за голову. Опомнившись, быстро достает из кобуры револьвер.

К а р и м. Не подходи! Зарежу!

Ополченец разряжает в него револьвер. Карим падает. Дерущихся наконец разнимают. У офицера растерзанный вид, по щеке струйкой сбегает кровь.

О п о л ч е н е ц. Вот так тамаша!

О ф и ц е р. Заткнись, недоносок!

Перейти на страницу:

Похожие книги

12. Битва стрелка Шарпа / 13. Рота стрелка Шарпа (сборник)
12. Битва стрелка Шарпа / 13. Рота стрелка Шарпа (сборник)

В начале девятнадцатого столетия Британская империя простиралась от пролива Ла-Манш до просторов Индийского океана. Одним из солдат, строителей империи, человеком, участвовавшим во всех войнах, которые вела в ту пору Англия, был стрелок Шарп.В романе «Битва стрелка Шарпа» Ричард Шарп получает под свое начало отряд никуда не годных пехотинцев и вместо того, чтобы поучаствовать в интригах высокого начальства, начинает «личную войну» с элитной французской бригадой, истребляющей испанских партизан.В романе «Рота стрелка Шарпа» герой, самым унизительным образом лишившийся капитанского звания, пытается попасть в «Отчаянную надежду» – отряд смертников, которому предстоит штурмовать пробитую в крепостной стене брешь. Но даже в этом Шарпу отказано, и мало того – в роту, которой он больше не командует, прибывает его смертельный враг, отъявленный мерзавец сержант Обадайя Хейксвилл.Впервые на русском еще два романа из знаменитой исторической саги!

Бернард Корнуэлл

Приключения