Читаем Сердца кристальные россыпи полностью

Сердца кристальные россыпи

В новую книгу Виктора Мостового вошли стихотворения разных лет. Открывают сборник циклы стихов последнего периода, пронизанные любовью к родной земле, природе, дорогим людям. Эта любовь переплетается с болью за судьбу Донбасса, где полыхает война.Гражданственные, философские стихи, где преобладают ностальгия и печаль, занимают в творчестве поэта особое место. Но не менее важно сказать, что Виктор Мостовой и глубокий лирик. Его пейзажи, зарисовки, соединяясь с душевными интимными переживаниями, не могут не тронуть читателя. Чистота созвучий, искренность и нежность красок манят за собой в первозданную природу, заставляя окунуться в неё и почувствовать себя неотъемлемой её частью.

Виктор Михайлович Мостовой

Поэзия18+

Виктор Мостовой

Сердца кристальные россыпи

© Виктор Мостовой, 2017

© Интернациональный Союз писателей, 2017

* * *



Виктор Мостовой, Луганская Народная Республика, город Стаханов

Родился 10.03.1952 г. в шахтерском крае, прославленном Алексеем Стахановым. Окончил Коммунарский горно-метуллургический институт. 17 лет отдал шахтерскому труду, совмещая работу с творчеством.

В 1993 году В. Мостовой был принят в Союз писателей СССР, который был позже реорганизован в Международное Сообщество писательских союзов. Он один из основателей Межрегионального Союза писателей Украины, член Конгресса литераторов Украины, член Интернационального Союза писателей с 2016 г. Более 40 лет руководил городским литературным объединением «Стахановец».

Выпустил 13 поэтических сборников; награждён литературными премиями им. О. Бишарева, Б. Горбатова, М. Матусовского, Ю. Каплана, Б. Гринченко; был лауреатом многих международных поэтических конкурсов и фестивалей.

Печатался в антологиях, альманахах, коллективных сборниках, газетах и журналах в Москве, Петербурге, Киеве, Луганске, Донецке, Мельбурне, Канаде, США.

Главное в поэзии Виктора Мостового – лиричность, яркие метафористичные образы и внутренняя глубина.

«Сердца кристальные россыпи…»

«Кто хороший поэт, кто плохой. Помаши мне оттуда рукой. Ты ведь тоже и странный, и странник, из себя самого изгнанник…» Кто хороший поэт, кто плохой… Люди ставят оценки, но решает всё время. Только оно знает, чьи стихи будут читать следующие поколения, а кого забудут на второй день после кончины. Возьму на себя смелость предположить, что стихам Виктора Мостового суждена долгая и счастливая жизнь. Ибо они того стоят. В них – честный поэтический оттиск эпохи, в которой сквозь шахтёрскую судьбу автора и лирического героя прошел развал великой страны, а дни мира сменились нежданной войной. Война в Донбассе стала не только трагедией части русского мира в Новороссии, но и личной бедой поэта, сочетающейся с непоколебимой уверенностью в том, что «Донбасс никто не ставил на колени, и никому поставить не дано!»:

Лютуют «незалежны» и «свидомы»,Несут и смерть, и слёзы артобстрелы.Взошла заря, платок накинув вдовий,И на Донбасс сквозь чёрный дым смотрела.Мой край, ты искалечен и изранен,Земля моя в воронках и осколках,Но выстоит Донбасс, и утром раннимВзойдёт светло, и улыбнётся зорька!

Жизненная и поэтическая репутация Виктора Мостового безупречна. Как поэт, он продолжил традиции Николая Анциферова и Анатолия Романенко, которые тоже знали шахтёрский труд изнутри и смогли сказать о нём так, как до них не говорил никто.

Но Виктор Мостовой не только шахтёрский поэт (хотя и это уже весьма значительно и достойно). Он поэт, в стихах которого слышны вечные мотивы великой русской поэзии, тон которой задали любимые им Пушкин, Фет, Тютчев, Блок, Есенин, Рубцов… Вот как он сам об этом говорит: «Их стихи до смерти читать и перечитывать. Это могучая поэтическая школа. И ещё я понял, что, изучив и прочитав, впитав многое, тем не менее очень важно оставаться самим собой, быть искренним и честным, совестливым. Это обязательно проявится. Нужно без устали задавать вопросы и искать ответы на них, и в этом – тоже суть поэзии. И, конечно, быть доброжелательным, не завидовать, не подличать. Подлец тоже может писать стихи. Но Поэтом он, всё равно, не станет».

Виктор Мостовой стал поэтом, который не только прославил родной Стаханов, где к тому же долгие годы возглавлял местное литературное объединение, давая старт в поэзию молодым авторам. Он стал поэтом, известным в бескрайнем пространстве современной русской литературы. Его публикуют совершенно разные по стилю издания, такие, как, к примеру, «Молодая Гвардия» и «Слово-Word», «Литературная газета» и «День и Ночь»…

Его произведения украшают десятки литературных сайтов. О нём с удовольствием говорят и пишут друзья (а их много) и коллеги. Они отмечают не только его талант, но также порядочность и надёжность, верность в дружбе, целеустремлённость и основательность, доброжелательность и отзывчивость.

Перейти на страницу:

Все книги серии Современники и классики

Похожие книги

Сибирь
Сибирь

На французском языке Sibérie, а на русском — Сибирь. Это название небольшого монгольского царства, уничтоженного русскими после победы в 1552 году Ивана Грозного над татарами Казани. Символ и начало завоевания и колонизации Сибири, длившейся веками. Географически расположенная в Азии, Сибирь принадлежит Европе по своей истории и цивилизации. Европа не кончается на Урале.Я рассказываю об этом день за днём, а перед моими глазами простираются леса, покинутые деревни, большие реки, города-гиганты и монументальные вокзалы.Весна неожиданно проявляется на трассе бывших ГУЛАГов. И Транссибирский экспресс толкает Европу перед собой на протяжении 10 тысяч километров и 9 часовых поясов. «Сибирь! Сибирь!» — выстукивают колёса.

Анна Васильевна Присяжная , Георгий Мокеевич Марков , Даниэль Сальнав , Марина Ивановна Цветаева , Марина Цветаева

Поэзия / Поэзия / Советская классическая проза / Современная русская и зарубежная проза / Стихи и поэзия
Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия