Читаем Сердце дьявола (СИ) полностью

 — Ты за все заплатишь! — Зарычал мужчина, с силой отталкивая Анну от себя. Та не успела даже вскрикнуть, как оказалась на полу. Сила удара оказалась такой, что он вышиб весь воздух из легких, после чего она ударилась о стену спиной и еще долго восстанавливала дыхание, пытаясь понять, что произошло.

Через две минуты в ее комнату прибежала Роза, услышавшая шум. Увидев дочь, стоявшую на коленях у стены, она тут же бросилась к ней.

 — Анна, что случилось? — Женщина приобняла Анну за плечи, чувствуя, как та дрожит всем телом. — Что он с тобой сделал? Я же говорила…

 — Все в порядке, мам. — она подняла голову, улыбаясь женщине, чтобы успокоить ее. Мужчина на ее кровати уже лежал спокойно, словно ничего не произошло и все это ей показалось. Лишь полотенце упало с его лица и теперь оно вновь покрывалось испариной. — Он находился в бреду и, похоже, перепутал меня с кем-то, а я просто оказалась рядом, вот и получила…

 — Будь с ним поосторожней — кто знает, что он еще может сделать. Сегодня он толкнул тебя, а завтра что будет?..

 — Все будет хорошо, я обещаю. Вряд ли, сознательно он причинит мне вред.

 — Как ты можешь быть так уверена? — Всплеснула руками Роза. — Ты же его совсем не знаешь — кто он? Откуда? Билл сказал мне, что видел его следы из пустоши. Что он мог там делать? Он убегал от кого-то — не иначе. Может, он преступник…

 — Да хоть сам Дьявол! — Не выдержав, вспылила Анна. — Этот человек болен и нуждается в лечении! Я не собираюсь оставлять его умирать у себя на кровати из-за какого-то недоразумения.

 — Я сейчас не об этом говорю. Он может быть опасен для тебя… для нас.

 — Не говори так, пока не узнаешь это наверняка. Ты сама-то много людей знаешь? Откуда такая уверенность, что он плохой? Или ты во всех людях стараешься разглядеть только плохое?!

 — Не говори так, Анна… — Голос женщины дрогнул от подступивших к горлу слез. — Будь поосторожней, пожалуйста.

Роза поспешила уйти из комнаты. В этот раз Анна не стала догонять ее — она не чувствовала себя виноватой и не понимала, как можно сразу вешать на человека ярлык «плохой» или «хороший». После этого разговора у нее не осталось желания видеться с матерью, настроение было опущено ниже некуда и, похоже все ее планы стремительно срывались без возможности что-либо исправить. Появление этого мужчины значило, что ей придется остаться как минимум до того момента, пока он не встанет на ноги. Она не могла его бросить, словно чувствуя ответственность, словно он пропадет без нее.

На протяжении следующих четырех дней Анна выходила из своей комнаты лишь для того, чтобы сменить воду и не много поесть. Аппетит пропал и ей приходилось заставлять себя проглатывать безвкусную пищу, чтобы не свалиться в голодный обморок. Сон тоже не шел — на маленьком диванчике ей удавалось вздремнуть лишь по три-четыре часа за ночь — она не могла спокойно спать и просыпалась каждый раз от мысли, что проспала слишком долго и уже ничем не сможет помочь незнакомому мужчине. А тому не становилось лучше — жар не спадал, и он продолжал бредить, постоянно сбрасывая полотенце, служившее ему компрессом и пытался достать невидимых врагов. Несколько раз Анне удавалось вовремя отскочить от резкого взмаха тяжелой руки поэтому она старалась с осторожностью промывать заживающие раны и выступающую испарину на теле и лице. Однако, пару раз она не успела увернуться, за что получила сильный удары по плечу и грудной клетке. У нее не появлялось обиды или отторжения к этому мужчине — только холодная решимость спасти ему жизнь, а пара синяков на теле — это мелочи — они исчезнут через несколько дней. Иногда ей удавалось разобрать обрывки фраз, что он выкрикивал в бреду, но связать их в то, что имело бы смысл, у нее не получалось.

Вечером четвертого дня дверь в комнату Анны приоткрылась с тихим стуком, и девушка увидела на пороге своего отца. Его взгляд тревожно метался от кровати к Анне, он явно был чем-то обеспокоен.

 — Можно с тобой поговорить? — решив не ходить вокруг, да около, спросил Билл, стоя на пороге.

 — Да, конечно. — Кивнула Анна, отходя от кровати. — Тебя что-то беспокоит?

 — Меня беспокоит Роза, Анна. Что у вас такого произошло, из-за чего она уже четвертый день ходит сама не своя? Да и у тебя такой вид, что я начинаю серьезно опасаться за твое здоровье.

 — За меня переживает не нужно — со мной все в порядке. А с мамой мы не много поспорили. Она утверждает, что этот мужчина, — Анна задержала взгляд на кровати и продолжила. — он заведомо плохой и опасный, хотя она ничего о нем не знает. Все, что он делал, было в бреду — он не отдавал себе отчета, что делает.

 — А что он сделал? — Спросил мужчина и Анна поняла, что отец ничего не знает о том случае.

 — Он толкнул меня… не сильно. Из-за этого мы с мамой и поругались — она не верит мне и считает, что этот человек опасен для нас.

 — Может, твоя мама и поторопилась с выводами, но я считаю, что если он причинил тебе вред один раз, то может сделать это снова. С ним действительно нужно быть поосторожней.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия
Общежитие
Общежитие

"Хроника времён неразумного социализма" – так автор обозначил жанр двух книг "Муравейник Russia". В книгах рассказывается о жизни провинциальной России. Даже московские главы прежде всего о лимитчиках, так и не прижившихся в Москве. Общежитие, барак, движущийся железнодорожный вагон, забегаловка – не только фон, место действия, но и смыслообразующие метафоры неразумно устроенной жизни. В книгах десятки, если не сотни персонажей, и каждый имеет свой характер, своё лицо. Две части хроник – "Общежитие" и "Парус" – два смысловых центра: обывательское болото и движение жизни вопреки всему.Содержит нецензурную брань.

Владимир Макарович Шапко , Владимир Петрович Фролов , Владимир Яковлевич Зазубрин

Драматургия / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Советская классическая проза / Самиздат, сетевая литература / Роман