Приступить к раскрытию крыльев сразу после возвращения мне не удалось. В комнате меня ждала неожиданная встреча – инквизитор Гелион. Лиза стояла у шкафа, сцепив руки за спиной, и смотрела на него огромными глазами, не решаясь шевельнуться. А сам инквизитор развалился на диване, разглядывая травы, артефакты и прочее, рассыпанное на столике перед ним. Что ж, судя по тому, что я видела, Олти принесла всё по списку, спасибо Мерионе. Жаль, что, видимо, не вовремя.
– Как интересно, – протянул Гелион, когда я вошла. – Редкие артефакты, травы, даже настой брелистника. Могу поинтересоваться, для чего всё это любопытное добро?
Он поднял голову и посмотрел на меня. В его глазах не было ни злости, ни гнева – только спокойное любопытство.
Богини, мне казалось, что за последнее время моя голова вот-вот взорвётся от напряжённого мыслительного процесса. С такой скоростью я ещё никогда не пыталась принимать решения и планировать свои действия.
– Силы, – почти честно призналась я. – Я потеряла их слишком много. Драконьи браслеты сделали своё дело. Мне нужно восстановиться.
Инквизитор улыбнулся.
– Даже так, – сказал он, беря в руки один из артефактов. – Аспирус. Камень-связь, наделённый способностью связывать заклинания различной силы в единое целое, а также служить связующим звеном между различными энергиями и чарами.
Он снова посмотрел на меня, и в его взгляде появилось подозрение.
– Что вы хотите вплести в свои чары, что вам понадобился такой артефакт?
Мне казалось, что у меня выбивают почву из-под ног.
– Природу. Чистые природные силы, – ответила я. А за окном раздался гром, и по стеклу яростно застучали капли дождя.
Инквизитор сузил глаза.
– Разве чары ведьм и без того не являются итогом их взаимодействия с природой?
– Да, но Аспирус поможет мне не призывать их каждый раз в заклинания, а вплести в структуру чар для их усиления и полного восстановления, – объяснила я.
Гелион покрутил камень в руках, затем отложил его, бросил скользящий взгляд на остальные предметы и встал.
– Рейя, то, что вы спасли мне жизнь, никак не повлияет на моё решение казнить вас, если я увижу, что вы замышляете что-то против страны или императора. Моя рука не дрогнет исполнить приказ и сжечь вас на ведьмином столбе за предательство. Запомните это.
Он снова посмотрел на предметы, хаотично рассыпанные по столу.
– У вас и так сильные чары, я это видел. Никакой Аспирус вам не нужен. Я заберу это и отдам приказ проверять всех слуг, чтобы они не проносили подобную дрянь в замок.
С этими словами он одним движением собрал всё со стола обратно в сумку и закинул её на плечо.
– Так будет лучше и спокойнее. Отдыхайте, Рейя. Кстати, я вчера наведался в ваше селение. Поговорил с теми, кто остался там после нападения драконов. Интересная картина получается. Драконы прилетели, когда там были ищейки, нашедшие вас, сразу после того, как сбежал некто, спасённый вами. Я так понимаю, что это и был тот самый дракон. И если мне не изменяет память, я даже могу сказать, кто это был… В то время и в тех краях вёлся поиск всего одного дракона. Очень влиятельного. Мы были уверены, что он серьёзно ранен и находится при смерти. Очень удивились, когда разведка доложила, что он вернулся в Эгораю живой и невредимый.
Я молчала. Инквизитор внимательно смотрел на меня.
– У меня нет доказательств, что к этому причастны вы. Хотя если немного надавить на селян, опросить задержавшего вас ищейку Гарата… Но мне отчего-то совершенно не хочется этого делать. Я верю, что вы действительно не знали, кто он. У вас очень странная, притягательная аура, Рейя, и я совсем не желаю причинять вам вред. Но я всё же поинтересуюсь: как же так получилось, что после спасения самого владыки драконов на вас всё же надели противоколдовские браслеты? Неужели вы не заслужили большей благосклонности? Или всё же заслужили? Как вас отблагодарили на самом деле, Рейя?
Пол окончательно поплыл из-под моих ног, и я стояла только благодаря своим чарам.
– Даже спасение владыки драконов не могло изменить того, что я ведьма, – медленно проговорила я. – А драконы не слишком доверяют ведьмам. Мне было позволено остаться в их городе, но запрещено использовать чары. Чтобы не искушать судьбу, мне надели браслеты. Благодарностью же стала моя жизнь при дворе.
Кривая ухмылка разрезала лицо Гелиона.
– Судя по тому, что вы рассказали, фаворитка ревновала вас к владыке, так? Он проявлял к вам больше благосклонности, чем следовало бы?
Я гордо приподняла голову, пытаясь показать, что задета его словами.
– Он был со мной уважителен, не более. Спасение жизни владыки было высоко оценено советом жрецов. Владыка хотел, чтобы его спасительница проживала в достойных апартаментах, и считал, что меня должны принимать не как ведьму, а как достойного жителя Эгорайи. Но ревность в глазах любящей женщины, вероятно, нарисовала для госпожи Шикты другую картину. Так же как и ваша подозрительность, видит во мне опасность.
Гелион прищурился.