– Отпустили химеру-то, – ворчала гоблинка. – Сама видела, своими – этими вот – глазами: прилетели двое, улетели трое! Говорят, выкуп за него немалый отдали. Несколько сундуков золота!
Служанки то ли завистливо, то ли восхищенно вздохнули. А Нари, слушая их, едва могла донести ложку до рта – так дрожали руки. Все получилось. Жив! Теперь и наказание не пугает!
Она встретилась глазами с Идой, и та подмигнула, подтверждая: все отлично.
– Вы ведь пойдете сегодня в библиотеку, леди Вилард? – спросила она вдруг.
– Хотела бы, но нет, – ответила Нари, немного удивившись про себя, к чему прозвучал этот вопрос. – Думаю, лорд Бренгард не станет со мной сегодня возиться. Он так и сказал.
– Да? А почему он тогда ожидает окончания обеда? – Ида ободряюще улыбнулась. Она уже знала, что только мысль о библиотеке помогает Нари забыться хоть ненадолго.
Но тут же юная химера посмотрела строго, точно превратилась в престарелую тетушку Нари:
– Только вы обязательно должны поесть. Не то скажу лорду Бренгарду, чтобы уходил!
Служанки, открыв рот, поглядывали на Дорху и едва не крутили пальцем у виска: сумасшедшая девчонка! Так разговаривать с госпожой! Сейчас как прикажет леди Вилард тому же лорду Бренгарду снять наглой служанке голову с плеч! Однако леди Вилард улыбнулась, придвинула блюдо с мясом и честно постаралась впихнуть в себя несколько кусочков – за Керина!
Начальник стражи появился на пороге еще до того, как остатки трапезы убрали со стола. Встал, опершись о стену, сложил руки на груди и глаз не сводил с Нари.
Она тоже мельком взглянула. Лорд Бренгард выглядел плохо – бледный, какой-то уставший, застегнутый на все пуговицы. Видно, получил нагоняй от Арена за то, что недосмотрел за его женой. Так ему и надо!
– Вы передумали? – сухо уточнила она на всякий случай. – Станете сопровождать меня?
– Да.
Голос начальника стражи тоже был хриплым. А глаза так и следят за Нари неотрывно. Она, нахмурившись, встретилась с ним взглядом: что не так? Признаться, на миг в ней всколыхнулась дикая, невозможная надежда. А что, если?.. Глаза лорда Бренгарда оставались серыми, чужими, а потом он и вовсе отвернулся.
Уори Урерсон был рад встрече с любопытной маленькой госпожой, и хоть поворчал для вида, что ожидал ее раньше, но все так же охотно повел за собой в закуток, к глиняным табличкам.
Нари не забыла прихватить угольки и чистые листы бумаги. Тут же принялась за дело. Лорд Бренгард, что в прошлый раз расположился на отдых, теперь стоял над душой, прислонившись к стеллажу, и внимательно наблюдал за тем, что делает Нари.
– Что на табличках? – спросил он немногословно.
– Сказка, – так же односложно ответила Нари.
«Вот привязался на мою голову!»
А ведь после того, как она закончит с табличками, Нари хотела подробнее расспросить хранителя книг о том, что же произошло в те давние времена с родом Краунранд. Какая трагедия? И существуют ли записи? Но под неусыпным контролем мерзкого дракона сделать это будет непросто.
– Давай помогу, – сказал лорд Бренгард.
Присел на корточки, удерживая лист поверх таблички: тот все пытался соскользнуть, и символы смазывались. Нари на секунду впала в ступор, после чуть отодвинулась. Один на один с жестоким начальником стражи, в хранилище книг, где никто не придет на помощь – зови не зови!
Он понял. Медленно поднялся и снова занял место у стеллажа.
– Та самая, которую разыскивал настырный химера?
«Не смей даже имени его касаться!» – хотелось крикнуть Нари, но Ида просила держаться, и Нари держалась.
Она быстро закончила работу с табличками и двинулась по коридорам, высматривая Уори Урерсона. Тот, видно, услышал легкие шаги, что эхом отражались от стен, и пришел сам.
– Что я еще могу сделать для вас, леди Вилард?
Нари оглянулась на своего надсмотрщика. Тряхнула головой – была не была: она не делает ничего плохого, только интересуется историей рода, к которому теперь принадлежит.
– В прошлый раз мы говорили об Ахроне, древнем государстве, и о том времени, когда Мерис Вилард пришел к власти. Может быть, существует книга, где все это рассказано?
– Есть, леди. Конечно есть. И не одна. Прошу за мной.
На этот раз они поднялись по лестнице и вернулись в верхний зал. Значит, книга предоставлена для общего доступа – любой может взять ее и прочитать о мудром и справедливом основоположнике королевской династии.
Хранитель усадил Нари в кресло и рядом стопочкой стал выкладывать книги – старые, потрепанные, с листами, что пожелтели от времени, и другие – новые, пахнущие свежими чернилами, с обложками из гладкой кожи. Очевидно, историю эту переписывали снова и снова, так, чтобы и сомнений не осталось в ее подлинности.
Нари растерянно взяла в руки самую верхнюю. «Деяния его прославлены в веках» – так было выведено золотом на титульном листе. Она не могла заставить себя переворачивать страницы – от деяний любого из рода Вилард ее заранее передергивало.
– Вы все знаете, – тихо обратилась она к Уори Урерсону. – Просто расскажите мне, что там произошло.