Читаем Сердце пудренное полностью

Шикарный мальчик,черноволосый, с глазами цвета умершей любви,совершенно свободен от ангажемента,ищет занятий.Условия:максимум наслаждения в минимум времени.Взовьетесь на лифте. Сделаете к двери шаг,нерешительный, как женщина-шофер.Уроните сумочку.Не помня себя,бескровным прикосновением родите звонок,безвольный, как песок.Ах, да не все ли равно,что душаот бывших и не бывших влюбленностей –болью сморщенное печеное яблоко:шикарный мальчик,затянутый в корсет сдержанности,встретить Вас бледной улыбкой проститута,выцарапанной на лице острыми когтями страданий.Ах, да не все ли равно,красивый ли Вы мужчина или женщина,шикарный мальчиквстретит Вас суховатым полупоклономиндийского раджи.И в первой же связке секунд.покрытой тающей неловкостью,как надышанный стакан,поразит Васистинно Уайльдовским гурманством костюма,истинно Толстовским гурманством позы,интонациями пастора и кокоткив неверном и нежном голосе,напоминающем перламутровые тени Уистлера.Потом –врежет в сердцеосколки визжащих гармоний своей композиции.Посмотрит,как Вы будете биться в истерике,разгорячая телом пол.Поймет,что это любовь Ваша неуклюже мечетсятолстяком на гоночном велосипеде:упадет – разобьется вдребезги.Ах так?Шикарному мальчику Вы не подойдете.Нужна не такая.Вам укажут дверь бело и очень холодно.Вы выйдете, бледная и пошатывающаяся,как вышла бы из анатомического театрамертвая девушка,над которой надругались студенты.И на пороге Вас настигнут отчаянныемолотками по хрусталю горящего сердцаслова – эти надгробные памятники искренности:«Какое одиночествобыть ни с кем не сравнимым!»А завтрасудорожно вглотнете газетные строчки две:шикарный мальчикудавился шнурком от дамских ботинок.Еще не поняв до конца,машинально перевернете страницу,чтобы спрятаться от дикого ужаса двух строчек –и падая,в уходящем куда-то листе снова увидите:шикарный мальчик,черноволосый, с глазами цвета умершей любви,совершенно свободен от ангажемента.

«По ночам…»

Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека авангарда

Творцы будущих знаков
Творцы будущих знаков

Книга представляет СЃРѕР±РѕР№ незавершенную антологию русского поэтического авангарда, составленную выдающимся СЂСѓСЃСЃРєРёРј поэтом, чувашем Р". РђР№ги (1934–2006).Задуманная в РіРѕРґС‹, когда наследие русского авангарда во многом оставалось под СЃРїСѓРґРѕРј, книга Р". РђР№ги по сей день сохраняет свою ценность как диалог признанного продолжателя традиций европейского и русского авангарда со СЃРІРѕРёРјРё предшественниками, а иногда и друзьями — такими, как А. Крученых.Р". РђР№ги, РїРѕСЌС' с РјРёСЂРѕРІРѕР№ славой и лауреат многочисленных зарубежных и СЂРѕСЃСЃРёР№СЃРєРёС… литературных премий, не только щедро делится с читателем текстами поэтического авангарда начала ХХ века, но и сопровождает РёС… статьями, в которых сочетает тончайшие наблюдения мастера стиха и широту познаний историка литературы, проработавшего немало лет в московском Государственном Музее Р'. Р'. Маяковского.Р

Алексей Елисеевич Крученых , Василиск Гнедов , Геннадий Айги , Геннадий Николаевич Айги , Георгий Николаевич Оболдуев , Георгий Оболдуев , Михаил Ларионов , Павел Николаевич Филонов

Поэзия / Стихи и поэзия

Похожие книги

Тень деревьев
Тень деревьев

Илья Григорьевич Эренбург (1891–1967) — выдающийся русский советский писатель, публицист и общественный деятель.Наряду с разносторонней писательской деятельностью И. Эренбург посвятил много сил и внимания стихотворному переводу.Эта книга — первое собрание лучших стихотворных переводов Эренбурга. И. Эренбург подолгу жил во Франции и в Испании, прекрасно знал язык, поэзию, культуру этих стран, был близок со многими выдающимися поэтами Франции, Испании, Латинской Америки.Более полувека назад была издана антология «Поэты Франции», где рядом с Верленом и Малларме были представлены юные и тогда безвестные парижские поэты, например Аполлинер. Переводы из этой книги впервые перепечатываются почти полностью. Полностью перепечатаны также стихотворения Франсиса Жамма, переведенные и изданные И. Эренбургом примерно в то же время. Наряду с хорошо известными французскими народными песнями в книгу включены никогда не переиздававшиеся образцы средневековой поэзии, рыцарской и любовной: легенда о рыцарях и о рубахе, прославленные сетования старинного испанского поэта Манрике и многое другое.В книгу включены также переводы из Франсуа Вийона, в наиболее полном их своде, переводы из лириков французского Возрождения, лирическая книга Пабло Неруды «Испания в сердце», стихи Гильена. В приложении к книге даны некоторые статьи и очерки И. Эренбурга, связанные с его переводческой деятельностью, а в примечаниях — варианты отдельных его переводов.

Андре Сальмон , Жан Мореас , Реми де Гурмон , Хуан Руис , Шарль Вильдрак

Поэзия
Кавказ
Кавказ

Какое доселе волшебное слово — Кавказ! Как веет от него неизгладимыми для всего русского народа воспоминаниями; как ярка мечта, вспыхивающая в душе при этом имени, мечта непобедимая ни пошлостью вседневной, ни суровым расчетом! ...... Оно требует уважения к себе, потому что сознает свою силу, боевую и культурную. Лезгинские племена, населяющие Дагестан, обладают серьезными способностями и к сельскому хозяйству, и к торговле (особенно кази-кумухцы), и к прикладным художествам; их кустарные изделия издревле славятся во всей Передней Азии. К земле они прилагают столько вдумчивого труда, сколько русскому крестьянину и не снилось .... ... Если человеку с сердцем симпатичны мусульмане-азербайджанцы, то жители Дагестана еще более вызывают сочувствие. В них много истинного благородства: мужество, верность слову, редкая прямота. Многие племена, например, считают убийство из засады позорным, и у них есть пословица, гласящая, что «врагу надо смотреть в глаза»....

Александр Дюма , Василий Львович Величко , Иван Алексеевич Бунин , Тарас Григорьевич Шевченко , Яков Аркадьевич Гордин

Поэзия / Путешествия и география / Проза / Историческая проза / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия