Минул день, и ничего ужасного не произошло. Затем два дня. И целая неделя. Была почти середина лета и настала пора большой городской ярмарки. Я гуляла на ней всего несколько раз. Сперва была слишком мала, потом отец ушел на войну, а после мы носили траур. А потом папа сделал маме предложение, и все стало слишком сложно.
Я надеялась, что смогу попасть на ярмарку в этом году… но крестины Авроры, после которых все опять стало сложно, однозначно положили этой надежде конец. Так что теперь я просто слушала, как оруженосцы болтают – когда же их рыцари даруют им свободное утро или день, и что они там собираются делать, и как много (или мало) карманных денег придется потратить, – и пыталась не слишком уж завидовать. Даже мои друзья нисколько не сомневались, что в какой-то из семи дней ярмарки сэр Делакар их все-таки отпустит.
Я упорно напоминала себе, сколько у меня привилегий. Например, я не просто владею магией, но аж двумя ее видами! И в моих жилах течет кровь фей! И я провожу с феей столько времени! Прямо-таки живу в волшебной сказке, верно? И мы начали по очереди охранять Аврору. Так что едва ли я могла ожидать, что меня на время освободят от обязанностей.
Итак, утром перед первым днем ярмарки сэр Делакар выстроил нас в шеренгу (кроме Джайлза, он нес утреннее дежурство в детской) и произнес:
– Полагаю, вы все хотите, чтобы я отпустил вас на ярмарку.
Я уже приготовилась, что дальше последует неминуемое разочарование.
– Я намерен отпускать вас по двое через день по утрам. И если вы не окажетесь за столом к обеду, даже если и так досыта наелись вкусностей, никаких больше вылазок, пока я ваш учитель.
Он свирепо воззрился на нас, не давая запрыгать от радости.
– Элль и Анна, вы идете завтра. Нат и Роб – на третий день ярмарки. Мири, вы с Джайлзом – на пятый. Я подстрою ваши дежурства так, чтобы Аврора не осталась без охраны. А теперь – настроились на тренировку.
Должна сказать, что настроиться на тренировку в тот день оказалось самой трудной задачей в моей жизни.
У всех остальных утро на ярмарке прошло без происшествий, хотя Элль и Анна позже признались мне, что только-только успели занять места за столом, как раз когда сэр Делакар заглянуть их проверить. Теперь, когда настал наш с Джайлзом черед, мы встали затемно и перехватили на кухне хлеба с маслом, чтобы сэкономить как можно больше времени.
– В конце концов, – сказал Джайлз, пока мы обсуждали наши планы, – мы же наедимся на ярмарке досыта, так зачем портить все завтраком?
Так что, когда артисты и лавочники только начали занимать места, мы уже вовсю бродили по ярмарке во главе большей части толпы. Мы по запаху дошли к прилавку, который явно посещали в основном работники ярмарки, и купили жареных завитушек из теста, посыпанных солью. А потом быстренько обошли окрестности, чтобы выяснить, где стоят шатры артистов, о которых все с восторгом отзывались.
Первыми, кто достаточно проснулся для выступления, оказалась труппа актеров, которые разыграли комедию, где было много беготни, людей в постелях тех, с кем они не имели права находиться, и людей, что воображали, как это делают их супруги, и получали за подозрения по заслугам. Я находила все это абсолютно уморительным, хотя бедняга Джайлз до самого конца сидел пунцовый как помидор.
Он снова проголодался, и мы, прежде чем найти канатоходцев, отправились на поиски еды. И тогда я кое-что заметила и остановила Джайлза, не дав потратить монетку на очередной перекус.
– Джайлз… ты один хлеб покупаешь. Жареный с солью, с сахаром, с сахаром и специями, печеный с луком и чесноком, и травами, и зернышками, или с капелькой сыра, мяса или джема. Все это ты можешь приготовить сам или получить бесплатно на дворцовой кухне, если вдруг пожелаешь. Ты точно уверен, что хочешь тратиться на хлеб, который даже не белый?
Джайлз застыл на мгновение.
– Ты права. Это бессмысленно.
– Вон фрукты, – указала я на маленькую старушку с крошечным прилавком. – Если хочешь потратиться, попробуй что-нибудь там.
И старушка предложила золотисто-желтые яблоки, которые она называла «сладким медом». Мы еще никогда таких не видели и взяли по штучке. Они были чуть дороже старых добрых красных яблок, но стоили того, а потом мы пошли смотреть на жонглеров.
Наш придворный шут умел жонглировать, но до этого семейства ему далеко. Они были еще и акробатами, а он – нет. Правда, Тамарлайн уже был пожилым джентльменом, с его суставами было не до акробатики. К концу выступления, когда в воздухе летали тела, мячи, палицы, флаги и факелы, мои глаза сделали такими же огромными, как яблоки, которые мы только что съели.
Только мы вышли из шатра, как раздался оглушительный грохот, от которого у меня чуть душа в пятки не ушла. Я уже было подумала, что случилось ужасное, и пожалела, что не взяла с собой меч, но никто из торговцев и артистов ни на мгновение не остановился, а испугались лишь такие же гости ярмарки, как мы.
Джайлз вдруг рассмеялся.
– Я знаю, что это! Пойдем!