Читаем Сердце зимы полностью

Второй раз за день Мэт содрогнулся. Какая жалость, что девчонка не убралась вместе с Сюрот и Тайлин. Конечно, когда дают каравай хлеба, не стоит жаловаться, что крошек не хватает; только вот когда на человека столько всего разом свалилось – и Айз Седай с шончан, и выслеживающий его голам, и старик, повсюду сующий нос, да еще и тощая пигалица вечно пялится, – поневоле от тени шарахаться станешь; все, что угодно, пугалом покажется. Пожалуй, не стоит терять время на то, чтобы парить ногу.

Мэт почувствовал себя лучше, послав Лопина принести из чулана с игрушками Беслана свою оставшуюся одежду, и отправив Нерима на поиски Джуилина. Нога по-прежнему горела как в огне, и при каждом шаге ее пронзала боль, но, если он не хочет терять времени, можно чуток потерпеть и поторопиться. Ему хотелось убраться из Эбу Дар до возвращения Тайлин, а значит, у него десять дней. Для верности лучше считать, что даже меньше.

Когда ловец воров просунул голову в дверь спальни, Мэт разглядывал свое отражение в высоком зеркале Тайлин. Красное одеяние было засунуто подальше в гардероб со всеми прочими безвкусно-петушиными тряпками, что она ему дарила. Может, какой из этих костюмов сгодится очередному «любимцу» Тайлин. Куртка, которую сейчас надел Мэт, была самой скромной из тех, что у него были, из тонкой синей шерсти без всякой вышивки. Такую куртку мужчина может носить с гордостью, и никто не станет на него пялиться. Достойная куртка.

– Может, немножко кружев, – пробормотал Мэт, проведя пальцем по вороту рубашки. – Совсем немного.

Если подумать, куртка была совсем уж скромной. До унылости.

– Я в кружевах не разбираюсь, – сказал Джуилин. – Ты за этим меня звал?

– Нет, конечно. Что ты ухмыляешься? – Джуилин не просто ухмылялся; рот у него растянулся от уха до уха.

– Я просто счастлив. Сюрот нету, я и счастлив. Если ты хотел меня спросить не о кружевах, тогда о чем?

Кровь и проклятый пепел! Должно быть, женщина, к которой он неравнодушен, – одна из да’ковале Сюрот! Из тех, которых она оставила. Наверняка у него нет иной причины радоваться отъезду Сюрот, а тем более быть на вершине счастья. И он хочет увести ту, которая считается собственностью! Правда, это преступление, возможно, не такое и страшное по сравнению с уводом парочки дамани.

Подхромав к Джуилину и положив руку ему на плечо, Мэт прошел с ним в гостиную.

– Мне нужно платье дамани для женщины вот такого роста, – Мэт поднял руку чуть выше своего плеча, – и стройной. – Он улыбнулся Джуилину самым искренним образом, но улыбка Джуилина заметно приугасла. – И еще мне нужно три платья сул’дам и ай’дам. И меня осенило: кто может лучше знать, как украсть и не попасться, если не ловец воров!

– Я ловец воров, – зарычал тот, стряхивая с плеча руку Мэта, – а не вор!

Мэт стер с лица улыбку, посерьезнел.

– Джуилин, ты же знаешь: единственный способ вывести сестер из города – сделать так, чтобы стражники решили, что те по-прежнему дамани. У Теслин и Эдесины уже есть все, что нужно, но надо еще поменять обличье Джолин. Через десять дней, Джуилин, вернется Сюрот. Если к тому времени мы не покинем город или если уйдем позже, твоя милая, по всей вероятности, так и останется собственностью. – Мэта не оставляло чувство, что если они не уйдут за эти десять дней, то уже никогда и никуда не уйдут. О Свет, и трясись, запертый в этом городе, хоть до самой смерти.

Джуилин, сунув руки в карманы своей темной тайренской куртки, исподлобья смотрел на Мэта. Точнее, смотрел сквозь него на что-то такое, что ловцу воров весьма не нравилось. Наконец он поморщился и пробормотал:

– Это будет нелегко.

Последующие дни и в самом деле выдались нелегкими. Служанки хмыкали и посмеивались над новой одеждой Мэта. Точнее, над его старой одеждой. Они ухмылялись и заключали при нем пари, как быстро он снова переоденется, когда вернется Тайлин, – большинство почему-то считало, что Мэт, едва заслышав о ее приближении, бросится бежать по коридору, срывая с себя одежду, – однако он старался пропускать мимо ушей все эти смешки и разговоры. Кроме тех, что касались возвращения Тайлин. Когда служанка заикнулась об этом впервые, Мэт чуть не подскочил до потолка, решив, что Тайлин и впрямь почему-то уже вернулась.

Немалое число женщин и почти все мужчины считали, что смена одежды знаменует его желание уйти. Сбежать, как они неодобрительно выражались и в чем всеми силами стремились ему помешать. Мэт представлялся им чем-то вроде целительного средства, мазью, способной успокоить разболевшиеся зубы Тайлин, и им вовсе не хотелось, чтобы она, вернувшись, искусала их за то, что его не устерегли. Если бы Мэт не поручил Лопину или Нериму постоянно караулить в покоях Тайлин его одежду, та, скорее всего, бесследно исчезла бы, и только благодаря Ванину с «краснорукими» не пропал Типун из конюшни.

Перейти на страницу:

Все книги серии Колесо Времени

Колесо Времени. Книги 1-14
Колесо Времени. Книги 1-14

Эпопея Роберта Джордана «Колесо времени» поставила автора на одну ступень с такими «творцами миров», как Джон Р.Р.Толкин, Фрэнк Херберт и Роджер Желязны. Именно Колесо Времени принесло ему мировую известность. Сложный сюжет, византийская политика, персонажи, которые, после многих лет с ними, становятся для читателя почти братьями или сестрами, загадки, о которых до хрипоты спорят фаны, богатый мир, при создании которого использованы чуть ли не все земные культуры (христианские мифы, скандинавия, артуриана, китай, индейцы…) — все это Колесо Времен. Роберт Джордан об объеме эпопеи «Я знал последнюю сцену Колеса с того момента как начал работу над серией, и она не изменилась. Я думал, что уложусь в пять или шесть книг. Я никогда не думал, что получится так длинно. Я делал все как в историческом романе, но очень много, как оказалось, нужно объяснить читателю. В обычной исторической книге читатель примерно представляет себе особенности периода, о котором он читает. Но я то писал не про средневековье, не фэнтези с рыцарями в сверкающей броне.» К сожалению, 16 сентября 2007 года Роберт Джордан скончался, не успев закончить работу над последней книгой серии. Цикл был завершен молодым американским писателем Брендоном Сандерсоном по планам и наброскам, оставленным создателем «Колеса Времени».Содержание:1. Око Мира (Перевод: А. Сизиков, Т. Велимеев)2. Великая охота 3. Возрожденный Дракон 4. Восходящая тень 5. Огни небес 6. Властелин Хаоса 7. Корона мечей (Перевод: Бэла Жужунава)8. Путь кинжалов (Перевод: Тахир Велимеев, Виталий Волховский)9. Сердце зимы (Перевод: Тахир Велимеев)10. Перекрестки сумерек 11. Нож сновидений (Перевод: Детей Света )12. Грядущая буря.13. Башни Полуночи 14. Память Света/Память огня (др. перевод) (ЛП) (Перевод: Детей Цитадель)

Роберт Джордан

Фантастика / Фэнтези
Удар по Шайол Гул
Удар по Шайол Гул

Предисловие Роберта Джордана Иногда меня спрашивают, собираюсь ли я писать о ранних Эпохах Колеса Времени. Некоторые просят книги о Троллоковых Войнах, о возвышении и падении Верховного Короля Артура Ястребиного Крыла или же о жизни различных героев, но наибольший интерес вызывает Эпоха Легенд и завершившая её Война Силы, а чаще всего, думаю, я слышал такой вопрос: "Почему, в то время как величайшие деяния Эпохи Легенд совершались мужчинами и женщинами, работающими вместе с Единой Силой, последняя атака на Шайол Гул была предпринята лишь мужчинами?" И посейчас не намерен я писать какую-либо из этих книг, однако не берусь утверждать, что рассказ-другой не сможет, в конце концов, появиться на свет. Как правило, коротких историй я не пишу. Мой редактор уверяет, что для меня короткая история означает пятьдесят тысяч слов. Но что касается того вопроса… Хочу надеяться, что задававшие его (а также и остальные из вас) будут удовлетворены на время этим рассказом, ожившей частицей истории, обрывком той Эпохи, которую некоторые называют Третьей, – Эпохи, которая грядёт, Эпохи, что давно миновала… (Рассказ включён в Иллюстрированный Путеводитель по Колесу Времени) Перевод сделан командой переводчиков сайта Цитадель Детей Света - переводы Роберта Джордана, действует форум по Колесу Времени

Роберт Джордан

Фантастика / Фэнтези
Путеводитель по миру Колеса Времени
Путеводитель по миру Колеса Времени

Начиная с 1990 года, когда вышла в свет первая книга пользующегося спросом во всем мире цикла Роберта Джордана, Колесо Времени отправляет читателей в мир, так поразительно реальный, богатый подробностями  и сложный. Читателю порой кажется, будто он живет в этом мире, а не читает текст с печатной страницы. Новая книга, написанная в соавторстве с Терезой Паттерсон стала долгожданным подарком для миллионов читателей, заинтересованных историей Возрожденного Дракона и миром, в котором происходит действие этого невероятного цикла.В путеводителе описаны легенды мира Колеса Времени, ранее неизвестные народы и земли, экзотических животные, и предсказания о том, что может произойти в будущем.Перевод сделан командой переводчиков сайта Цитадель Детей Света - переводы Роберта Джордана, действует форум по Колесу Времени

Роберт Джордан , Тереза Паттерсон

Фэнтези

Похожие книги