Читаем Сердце зимы полностью

Дама сердца Джуилина, по всей видимости, присушила его крепко. Ради нее он не возражал и против того, чтобы скинуть свою тайренскую одежду и нацепить бело-зеленую ливрею слуги или не спать две ночи, подметая пол неподалеку от ведущей к чердачным клетушкам лестнице. К слуге с метелкой никто особо не присматривается, даже другие слуги. В Таразинском дворце было так много слуг, что не все они знали друг друга, и если кто видел незнакомого человека в ливрее и с метлой, он считал это в порядке вещей. Джуилин провел в компании с метелкой еще и два дня и наконец сообщил, что сул’дам инспектируют клетушки ранним утром и сразу после наступления темноты, заходят туда в любое время дня, но по ночам дамани предоставлены сами себе.

– Я подслушал, как одна сул’дам радовалась, что она не в лагере, где… – Лежавший на тонком тюфяке Джуилин зевнул, прикрывшись ладонью. Том сидел на краю своей кровати, предоставив табурет Мэту. Сидеть было лучше, чем стоять, но ненамного. В такой поздний час нормальные люди обычно спят. – Где ей пришлось бы сколько-то ночей проводить в карауле, – продолжил ловец воров, когда сумел заговорить. – Еще сказала – ей, мол, нравится, что дамани спят всю ночь, тогда с утра они свежи.

– Значит, нам нужно выступать ночью, – пробормотал Том, проведя пальцем по длинным белым усам. Незачем было добавлять, что всякое передвижение в такое время суток привлечет к себе внимание. Шончан патрулировали улицы и по ночам, чего гражданская стража никогда не делала. Вдобавок стража была падка на взятки, но шончан распустили ее. И теперь на ночных улицах могли встретиться, скорее всего, Стражи Последнего часа, а всякий, кто вздумает их подмаслить, может не дожить до суда.

– Джуилин, ты ай’дам не нашел? – спросил Мэт. – И платья? Платья-то не ай’дам, их сыскать гораздо легче.

Джуилин опять зевнул в кулак.

– Когда достану, тогда и достану. Они же ни тем ни другим особо не разбрасываются, сам знаешь.

Том обнаружил, что просто вывести дамани через ворота невозможно. Точнее, как он откровенно признался, это обнаружила Риселле. Судя по всему, у одного из высокопоставленных офицеров, живших в «Страннице», был хороший голос, и его пение весьма привлекало алтарскую леди.

– Кто-то из Высокородных может взять с собой дамани, и его ни о чем не спросят, – сообщил Том при следующей встрече. На этот раз они с Джуилином оба сидели на кроватях. Мэт же начал проникаться ненавистью к табурету. – И даже нескольких. А вот для сул’дам требуется приказ. За подписью и печатью одного из Высокородных, офицера в звании не ниже капитана, или распоряжение дер’сул’дам. Караульные у ворот и на причалах имеют списки всех действительных в городе печатей, поэтому я не могу сделать абы какую и надеяться, что она сойдет. Мне нужен экземпляр такого приказа с подходящей печатью. И все равно остается вопрос: кто будет нашими тремя сул’дам?

– Может, одной станет Риселле, – предложил Мэт. Риселле их планов не знала, и рассказать ей о них значило рисковать. Том задавал ей всевозможные вопросы, как будто желая побольше узнать о жизни шончан, и она была достаточно счастлива, расспрашивая своего шончанского приятеля, но вряд ли она испытывала бы счастье, рискуя тем, что голова ее «любимца» очутится на пике. И хорошо, если она только откажется, а не сделает чего похуже. – А что насчет твоей дамы сердца, Джуилин?

Сам Мэт подумал о третьей. Он попросил Джуилина отыскать платье сул’дам, которое подошло бы Сеталль Анан, хотя у него еще не было возможности поговорить с ней. В «Странницу», после того как на кухню вошла Джолин, он возвращался один раз, чтобы убедить Айз Седай – он делает все возможное. Понять она не пожелала, но госпожа Анан сумела погасить гнев Айз Седай прежде, чем та начала орать. Из нее вышла бы превосходная сул’дам для Джолин.

Джуилин неловко пожал плечами.

– Я и так с огромным трудом убедил Теру бежать со мной. Она стала… пугливой. Со временем я помогу ей преодолеть робость. Знаю, что смогу… но, по-моему, ей вряд ли можно поручить что-то важное. Тем более притвориться сул’дам…

Том подергал себя за ус.

– Маловероятно, чтобы Риселле захотела теперь уйти. Видно, генерал знамени лорд Йамада поет настолько хорошо, что она решила выйти за него замуж. – Он печально вздохнул. – Боюсь, больше от нее никаких сведений не получить. – Выражение его лица говорило: и не доведется больше положить голову ей на грудь. – Ладно, вы вдвоем помозгуйте, кого можно попросить. И выясните, удастся ли заполучить экземпляр приказа.

Перейти на страницу:

Все книги серии Колесо Времени

Колесо Времени. Книги 1-14
Колесо Времени. Книги 1-14

Эпопея Роберта Джордана «Колесо времени» поставила автора на одну ступень с такими «творцами миров», как Джон Р.Р.Толкин, Фрэнк Херберт и Роджер Желязны. Именно Колесо Времени принесло ему мировую известность. Сложный сюжет, византийская политика, персонажи, которые, после многих лет с ними, становятся для читателя почти братьями или сестрами, загадки, о которых до хрипоты спорят фаны, богатый мир, при создании которого использованы чуть ли не все земные культуры (христианские мифы, скандинавия, артуриана, китай, индейцы…) — все это Колесо Времен. Роберт Джордан об объеме эпопеи «Я знал последнюю сцену Колеса с того момента как начал работу над серией, и она не изменилась. Я думал, что уложусь в пять или шесть книг. Я никогда не думал, что получится так длинно. Я делал все как в историческом романе, но очень много, как оказалось, нужно объяснить читателю. В обычной исторической книге читатель примерно представляет себе особенности периода, о котором он читает. Но я то писал не про средневековье, не фэнтези с рыцарями в сверкающей броне.» К сожалению, 16 сентября 2007 года Роберт Джордан скончался, не успев закончить работу над последней книгой серии. Цикл был завершен молодым американским писателем Брендоном Сандерсоном по планам и наброскам, оставленным создателем «Колеса Времени».Содержание:1. Око Мира (Перевод: А. Сизиков, Т. Велимеев)2. Великая охота 3. Возрожденный Дракон 4. Восходящая тень 5. Огни небес 6. Властелин Хаоса 7. Корона мечей (Перевод: Бэла Жужунава)8. Путь кинжалов (Перевод: Тахир Велимеев, Виталий Волховский)9. Сердце зимы (Перевод: Тахир Велимеев)10. Перекрестки сумерек 11. Нож сновидений (Перевод: Детей Света )12. Грядущая буря.13. Башни Полуночи 14. Память Света/Память огня (др. перевод) (ЛП) (Перевод: Детей Цитадель)

Роберт Джордан

Фантастика / Фэнтези
Удар по Шайол Гул
Удар по Шайол Гул

Предисловие Роберта Джордана Иногда меня спрашивают, собираюсь ли я писать о ранних Эпохах Колеса Времени. Некоторые просят книги о Троллоковых Войнах, о возвышении и падении Верховного Короля Артура Ястребиного Крыла или же о жизни различных героев, но наибольший интерес вызывает Эпоха Легенд и завершившая её Война Силы, а чаще всего, думаю, я слышал такой вопрос: "Почему, в то время как величайшие деяния Эпохи Легенд совершались мужчинами и женщинами, работающими вместе с Единой Силой, последняя атака на Шайол Гул была предпринята лишь мужчинами?" И посейчас не намерен я писать какую-либо из этих книг, однако не берусь утверждать, что рассказ-другой не сможет, в конце концов, появиться на свет. Как правило, коротких историй я не пишу. Мой редактор уверяет, что для меня короткая история означает пятьдесят тысяч слов. Но что касается того вопроса… Хочу надеяться, что задававшие его (а также и остальные из вас) будут удовлетворены на время этим рассказом, ожившей частицей истории, обрывком той Эпохи, которую некоторые называют Третьей, – Эпохи, которая грядёт, Эпохи, что давно миновала… (Рассказ включён в Иллюстрированный Путеводитель по Колесу Времени) Перевод сделан командой переводчиков сайта Цитадель Детей Света - переводы Роберта Джордана, действует форум по Колесу Времени

Роберт Джордан

Фантастика / Фэнтези
Путеводитель по миру Колеса Времени
Путеводитель по миру Колеса Времени

Начиная с 1990 года, когда вышла в свет первая книга пользующегося спросом во всем мире цикла Роберта Джордана, Колесо Времени отправляет читателей в мир, так поразительно реальный, богатый подробностями  и сложный. Читателю порой кажется, будто он живет в этом мире, а не читает текст с печатной страницы. Новая книга, написанная в соавторстве с Терезой Паттерсон стала долгожданным подарком для миллионов читателей, заинтересованных историей Возрожденного Дракона и миром, в котором происходит действие этого невероятного цикла.В путеводителе описаны легенды мира Колеса Времени, ранее неизвестные народы и земли, экзотических животные, и предсказания о том, что может произойти в будущем.Перевод сделан командой переводчиков сайта Цитадель Детей Света - переводы Роберта Джордана, действует форум по Колесу Времени

Роберт Джордан , Тереза Паттерсон

Фэнтези

Похожие книги