Читаем Сердце зимы полностью

– Я просила тебя помочь, а не затягивать петлю у меня на шее, – холодно промолвила Джолин. После недели у заботливой госпожи Анан и разносолов Энид Айз Седай уже не выглядела изможденной. Потертое платье, что Мэт видел на ней в первый раз, сменилось другим – синим, с высоким воротом, из тонкой шерсти, с кружевами у запястий и под подбородком. Половина лица ее оставалась в тени, и Джолин казалась рассерженной. Взглядом она словно пыталась просверлить Мэта насквозь. – Если что-то – хоть что-то! – пойдет не так, я буду совершенно беспомощна!

Мэту вовсе не хотелось выслушивать упреки. Предложил ей помощь по доброте душевной – ну в какой-то мере, – и вот во что все вылилось! Мэт практически тряс ай’дам у нее под носом. Он извивался у него в руке длинной серебристой змеей, мерцая в тусклом свете лампы; ошейник и браслет царапнули каменный пол, и Джолин, подобрав юбки, попятилась, страшась коснуться их даже случайно. Она так кривила губы, словно это и вправду была гадюка. Мэт не был уверен, что ай’дам ей подойдет; ошейник казался великоватым для ее тонкой шеи.

– Госпожа Анан снимет его сразу, как только мы выберемся за городские стены, – рычал Мэт. – Ей-то ты доверяешь? Она головой рискует, пряча тебя! Говорю тебе, это единственный способ!

Джолин упрямо вздернула подбородок. Госпожа Анан что-то сердито пробормотала.

– Она не хочет носить эту штуку, – бесцветным голосом произнес позади Мэта Фен.

– А если она не хочет ее носить, значит и не будет, – сказал стоявший рядом с Феном Блерик еще более бесцветным тоном.

Темноволосые Стражи Джолин, хоть и не были похожи, напоминали горошинки из одного стручка. Фен, с темными раскосыми глазами и подбородком как колун, был немного ниже Блерика и чуть пошире в плечах и груди, однако оба без труда могли бы носить одежду друг друга. У Фена прямые черные волосы спускались почти до плеч, коротко стриженные волосы голубоглазого Блерика были несколько светлее. Шайнарец Блерик, чтобы не бросаться в глаза, вынужден был сбрить свой хохолок и отпустить волосы, но нынешняя прическа не вызывала у него приятных чувств. Салдэйец Фен, как казалось, мало к чему и к кому питал симпатию, за исключением Джолин. Оба они очень любили Джолин. Эта пара разговаривала одинаково, думала одинаково, двигалась одинаково. Сейчас на обоих были застиранные рубашки, поверх – простые шерстяные рабочие жилеты ниже бедер, однако за работников их принял бы только слепой, даже при таком неверном свете. А уж днем, на конюшне, куда их определила работать госпожа Анан… О Свет! Оба глядели на Мэта так, как могли бы смотреть львы на оскалившегося на них козла. Мэт отвернулся, чтобы не видеть Стражей даже краешком глаза. Имея таких за спиной, нельзя надеяться ни на какие припрятанные на теле ножи.

– Если ты не будешь слушать его, Джолин Маза, ты будешь слушать меня. – Сеталль, подбоченясь, обрушилась на Айз Седай, сверкая ореховыми глазами. – Я намерена проследить, чтобы ты вернулась в Белую Башню, даже если мне придется идти за тобой и подталкивать на каждом шагу! Может, по пути ты покажешь мне, что значит быть Айз Седай. И когда я наконец хоть на миг увижу в тебе взрослую женщину, я успокоюсь. Ибо покамест вижу я лишь послушницу, распустившую сопли и капризную донельзя!

Джолин уставилась на нее, еще больше округлив свои большие карие глаза, словно не поверила своим ушам. Мэт тоже подумал, что слух его подводит. Обычно содержательницы гостиниц не вцепляются волкодавами в глотку Айз Седай. Фен крякнул, а Блерик пробормотал что-то нелестное.

– Вам незачем далеко уходить. Только отойти, чтобы караульные у ворот не видели, – поспешно сказал Мэт Сеталль, надеясь предотвратить вспышку ярости Джолин. – Поглубже надвинуть капюшон… – О Свет, ему надо было принести для нее один из тех дурацких плащей! Что ж, если Джуилин сумел стащить ай’дам, он украдет и проклятый плащ. – …и стражники увидят просто какую-то сул’дам. Еще до исхода дня сможете вернуться, и никто ничего не узнает. Только, чур, брачный кинжал не берите.

Мэт засмеялся над своими словами, но Сеталль смеяться не стала.

Перейти на страницу:

Все книги серии Колесо Времени

Колесо Времени. Книги 1-14
Колесо Времени. Книги 1-14

Эпопея Роберта Джордана «Колесо времени» поставила автора на одну ступень с такими «творцами миров», как Джон Р.Р.Толкин, Фрэнк Херберт и Роджер Желязны. Именно Колесо Времени принесло ему мировую известность. Сложный сюжет, византийская политика, персонажи, которые, после многих лет с ними, становятся для читателя почти братьями или сестрами, загадки, о которых до хрипоты спорят фаны, богатый мир, при создании которого использованы чуть ли не все земные культуры (христианские мифы, скандинавия, артуриана, китай, индейцы…) — все это Колесо Времен. Роберт Джордан об объеме эпопеи «Я знал последнюю сцену Колеса с того момента как начал работу над серией, и она не изменилась. Я думал, что уложусь в пять или шесть книг. Я никогда не думал, что получится так длинно. Я делал все как в историческом романе, но очень много, как оказалось, нужно объяснить читателю. В обычной исторической книге читатель примерно представляет себе особенности периода, о котором он читает. Но я то писал не про средневековье, не фэнтези с рыцарями в сверкающей броне.» К сожалению, 16 сентября 2007 года Роберт Джордан скончался, не успев закончить работу над последней книгой серии. Цикл был завершен молодым американским писателем Брендоном Сандерсоном по планам и наброскам, оставленным создателем «Колеса Времени».Содержание:1. Око Мира (Перевод: А. Сизиков, Т. Велимеев)2. Великая охота 3. Возрожденный Дракон 4. Восходящая тень 5. Огни небес 6. Властелин Хаоса 7. Корона мечей (Перевод: Бэла Жужунава)8. Путь кинжалов (Перевод: Тахир Велимеев, Виталий Волховский)9. Сердце зимы (Перевод: Тахир Велимеев)10. Перекрестки сумерек 11. Нож сновидений (Перевод: Детей Света )12. Грядущая буря.13. Башни Полуночи 14. Память Света/Память огня (др. перевод) (ЛП) (Перевод: Детей Цитадель)

Роберт Джордан

Фантастика / Фэнтези
Удар по Шайол Гул
Удар по Шайол Гул

Предисловие Роберта Джордана Иногда меня спрашивают, собираюсь ли я писать о ранних Эпохах Колеса Времени. Некоторые просят книги о Троллоковых Войнах, о возвышении и падении Верховного Короля Артура Ястребиного Крыла или же о жизни различных героев, но наибольший интерес вызывает Эпоха Легенд и завершившая её Война Силы, а чаще всего, думаю, я слышал такой вопрос: "Почему, в то время как величайшие деяния Эпохи Легенд совершались мужчинами и женщинами, работающими вместе с Единой Силой, последняя атака на Шайол Гул была предпринята лишь мужчинами?" И посейчас не намерен я писать какую-либо из этих книг, однако не берусь утверждать, что рассказ-другой не сможет, в конце концов, появиться на свет. Как правило, коротких историй я не пишу. Мой редактор уверяет, что для меня короткая история означает пятьдесят тысяч слов. Но что касается того вопроса… Хочу надеяться, что задававшие его (а также и остальные из вас) будут удовлетворены на время этим рассказом, ожившей частицей истории, обрывком той Эпохи, которую некоторые называют Третьей, – Эпохи, которая грядёт, Эпохи, что давно миновала… (Рассказ включён в Иллюстрированный Путеводитель по Колесу Времени) Перевод сделан командой переводчиков сайта Цитадель Детей Света - переводы Роберта Джордана, действует форум по Колесу Времени

Роберт Джордан

Фантастика / Фэнтези
Путеводитель по миру Колеса Времени
Путеводитель по миру Колеса Времени

Начиная с 1990 года, когда вышла в свет первая книга пользующегося спросом во всем мире цикла Роберта Джордана, Колесо Времени отправляет читателей в мир, так поразительно реальный, богатый подробностями  и сложный. Читателю порой кажется, будто он живет в этом мире, а не читает текст с печатной страницы. Новая книга, написанная в соавторстве с Терезой Паттерсон стала долгожданным подарком для миллионов читателей, заинтересованных историей Возрожденного Дракона и миром, в котором происходит действие этого невероятного цикла.В путеводителе описаны легенды мира Колеса Времени, ранее неизвестные народы и земли, экзотических животные, и предсказания о том, что может произойти в будущем.Перевод сделан командой переводчиков сайта Цитадель Детей Света - переводы Роберта Джордана, действует форум по Колесу Времени

Роберт Джордан , Тереза Паттерсон

Фэнтези

Похожие книги