Читаем Серебряная книга сказок полностью

— Почему ты скрываешь от меня свое благородное лицо, почему бежишь от меня? Я не обижу тебя, я, как путник, блуждающий во тьме, мечтаю о тебе, как о солнечном свете.

— Ах, милостивый князь, не говорите со мной так, вы ошибаетесь. Я не княжна, а лишь бедная девушка.

Отбросила Аннушка вуаль и посмотрела на князя своими прекрасными очами.

— Я не верю твоим словам, не может бедная девушка носить такие дорогие одежды.

— Она наша дочь, это истинная правда, — перебила князя мать, хотя от злости в ней все кипело, — но где она это платье взяла — не знаю. Говори, дрянная девчонка, кто тебе дал это платье?

— Простите, сударь! Отец привез мне с ярмарки три орешка, а в них были эти платья! Я надевала их в костел, полагая, что никто меня не узнает. Я и знать не знала, что все так обернется!

— Не бойся, дорогая, не бойся! Вот тебе моя рука, если я тебе нравлюсь, пойдем со мной.

Услыхав эти слова, Аннушка залилась румянцем и слезы полились по ее щекам. Князь подал ей руку, и она с радостью протянула ему свою.

Увидали сестры, что замарашка Аннушка княжной стала, подняли крик и на шею ей бросились, будто не хотят с ней расставаться. А сами от злости ревут. Лишь отец от чистого сердца благословил ее и счастья пожелал.

А когда садилась Аннушка в карету, прибежал песик и залаял: «Гав-гав-гав, наш князь везет домой красавицу жену!»

— А собачка-то умнее меня, — засмеялся князь, сел рядом со своей красавицей; кучер стегнул лошадей, и они рысью помчались во дворец.

Как отъехала Аннушка от дома, обратился гнев сестер и матери на бедного отца, и полился на него поток ядовитой брани.

— Хорош, нечего сказать, — накинулась на него старуха, — меня ругал, что я двух старших избаловала, а ты разве лучше? Покупать такие дорогие платья этой нескладной замарашке.

— Да успокойся, коли не знаешь, как все было, — успокаивал ее муж. — Откуда мне знать, что в тех орешках спрятаны платья? Вы над Аннушкой издевались, зато теперь она счастлива!

— Заступайся, заступайся, дождешься, что ее князь назад отошлет. Не быть ей княгиней. Доставай Барушке и Доротке точно такие же платья, если знаешь, на каком дереве эти орешки растут!

— Чего вы от меня хотите? Ведь я же вам сказал, что…

— Не отпирайся, — перебила его старуха, — не так уж мы глупы, чтоб ты нас за нос водил. Коли не принесешь платьев, так и ступай к своей любимице, а к нам больше не возвращайся.

И, чтоб не слышать брани, пошел отец из дому. Подошел он к тому же самому дереву, сорвал три ореха и домой вернулся. Увидали сестры отца, побежали навстречу, думая, что он им новые платья несет. Выхватили у него орешки из рук и раскололи. И что бы вы думали? Из каждого орешка вылезла змея, длинная, толстая, обернулись они вокруг злых сестер и задушили их. Посинели они, на землю свалились, а земля разверзлась и поглотила их. И никто при этом ни слезинки не проронил.

А князь любил свою Аннушку все сильнее и сильнее и всю жизнь радовался, что в жены выбрал.

Черт и Кача


В одной деревне жила старая дева, звали ее Кача. И дом у нее был, и сад, и золотые монеты припрятаны, но даже самый бедный батрак не взял бы ее в жены, такая была Кача злая да ворчливая. Даже за дукаты, что она вместо крейцеров сулила, никто к ней в хозяйство работать не шел, знали люди — у этой бабы что ни слово, то брань да свара, а крик поднимет — за десять верст слыхать. И лицом некрасива. Вот и засиделась Кача в девках, хоть и стукнуло ей без малого сорок.

Как уж это заведено, и в их деревне тоже каждое воскресенье танцы устраивают, пополудни музыканты играют. Не успеют у старосты или в трактире волынки свою песню затянуть, как полна горница парней набивается, а в сенях девчата толпятся. Кача самая первая летит; парни девчатам рукой помашут, те в круг идут, и только нашей Каченке счастье еще сроду не улыбалось. Все у стенки одна выстаивает.

Идет она как-то по дороге и думает: «Я уже состариться успела, а еще ни разу с парнем не плясала, как тут не злиться? Я бы сегодня хоть с самым чертом в круг пошла.»

Явилась она в трактир, уселась возле печки, поглядывает, кто кого плясать приглашает. Вдруг входит в дверь незнакомый господин в охотничьем костюме, усаживается за стол неподалеку от Каченки и заказывает себе пива. Служанка пиво приносит, господин наливает и к Каченке идет чокнуться. Удивилась Каченка, пожеманилась, сколько того приличие требует, а потом с удовольствием пива выпила. А незнакомец достает из кармана дукат, бросает его волынщику и кричит:

— Соло, ребята!

Все расступились, а господин приглашает Качу и с ней в круг танцевать идет.

— Кто таков будет? — шепчутся старики, парни усмехаются, а девчата друг за дружку прячутся, фартуками прикрываются, чтоб Кача не видала, как они фыркают. Ну, а Кача ничего не замечает, радехонька до смерти!

До самого вечера плясал незнакомец с нашей Качей, марципанами угощал, сладкой наливкой, а когда пришло время домой идти, взял под локоток и пошел провожать через всю деревню.

— Ах, я бы с вами до самой смерти плясать могла, — сказала Кача на прощанье.

— И я не прочь, пойдем со мной.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Железное испытание
Железное испытание

Знаменитая школа магов Магистериум находится глубоко под землей. В ней учатся дети, обладающие особой силой и талантами. Благодаря жесткому отбору и крайне суровым испытаниям из школы выходят только победители. Ведь кто еще может сразиться с Врагом Смерти – могущественным магом, олицетворением самого зла. Именно поэтому научиться магии – это почти то же самое, что подписать себе смертный приговор. Впрочем, хотят они того или нет, магия у них в крови.Привет! Меня зовут Коллам Хант, и я отправляюсь на свой первый экзамен в школу магов Магистериум, чтобы… его провалить. Не глупите! Я вовсе не Гарри Поттер и махать волшебной палочкой не собираюсь. Настоящие маги используют силу природных стихий и энергию, бурлящую в них. И между прочим, я совсем не мечтаю попасть в Магистериум. И я далеко не подарок и не положительный герой. Так что вряд ли вам понравлюсь. Но тем не менее моя история уже началась. И мне предстоит пройти одно из самых трудных и опасных испытаний, с которым когда-либо сталкивались подростки, – Железное испытание…

Кассандра Клэр , Холли Блэк

Фантастика / Зарубежная литература для детей / Фэнтези
Карлссон, который живет на крыше
Карлссон, который живет на крыше

Трилогия о Карлссоне, который живет на крыше, впервые опубликована на шведском языке: Lillebror och Karlsson på taket. Stockholm, Rabén-Sjögren, 1955. Karlsson på taket flyger igen. Stockholm, Rabén-Sjögren, 1962. Karlsson på taket smyger igen. Stockholm, Rabén-Sjögren, 1968.Трилогия впервые напечатана в переводе Л. Лунгиной на русском языке: Малыш и Карлсон, который живет на крыше. — М.: Детгиз, 1957; Карлсон, который живет на крыше, опять прилетел // Линдгрен А. Две повести о Малыше и Карлсоне. — М.: Детгиз, 1965. Карлсон, который живет на крыше, проказничает опять // Линдгрен А. Три повести о Малыше и Карлсоне. — М.: Детская литература, 1973.Новые переводы трилогии на русский язык (Н. Беляковой и Л. Брауде) «Карлссон, который живет на крыше», «Карлссон, который живет на крыше, прилетает вновь», «Карлссон, который живет на крыше, возвращается тайком» впервые опубликованы в 4-м т. Собрания сочинений Астрид Линдгрен. — СПб., изд-во АО «Атос» и «Библиотека "Звезды"», 1994. Переводы осуществлены по аналогичным шведским изданиям 1974-го, 1970-го, 1968 гг.Л. Брауде

Астрид Линдгрен , Людмила Юрьевна Брауде , Нина Константиновна Белякова

Зарубежная литература для детей / Сказки