— Я запомнила только про верность и ваши интересы, милорд. Я буду верна, не сомневайтесь. А то, что было на древнем, я вообще не поняла. А вы будете мне верны и блюсти мои интересы, милорд?
— Конечно, — ответил он резче, чем собирался. — Я дорожу клятвами. Оставайтесь в этом платье, если хотите.
— Благодарю, — она кивнула. — Тани матушка, мне ведь уже приготовили купальню?
— Да, дорогая. Все готово. И платье тоже. Лучше поторопись, — и по знаку Юны двое высоких и здоровых мужчин приблизились к Челле и набросили на неё огромное парчовое покрывало — девушку всю, с ног до головы можно было завернуть в него, как куклу.
— Где же ваша охрана, милорд? — из складок парчи на Сайгура взглянули дерзкие глаза.
Не дожидаясь ответа, она быстро пошла прочь в сопровождении тех же двух громил, завернутая в парчу, концы драгоценной ткани небрежно волоклись по булыжнику. К ним пристроилась стайка пёстро одетых женщин, а также охрана, назначенная Сайгуром. Однако ему одному, похоже, чего-то не объяснили, и он почувствовал себя идиотом.
Он посмотрел вслед своей жене.
— Её совсем не пороли в детстве, да? — это скорее было выражение его отношения к происходящему, чем вопрос.
— Конечно, нет, — ответила тани Юна. — Только попробуйте, милорд.
— Что?..
— Если вы обидите Челлу, я вас убью. В любом другом случае я на вашей стороне, хоть вы и… — она не стала договаривать.
— Шутите? Я не обижаю женщин. И любую неразумную мелочь тоже.
Ну да, ему захотелось её разозлить. Она только приподняла брови.
— Это уже не о женщинах, разумеется, — пояснил Сайгур. — Неразумная мелочь это…
— Я поняла, милорд.
Ей подали кувшин и чашу, она налила в чашу темного вина и хотела вручить Сайгуру. Потом передумала, отпила немного и опять протянула ему.
— Видите? Отравы нет. Вы чего-то опасаетесь, я вижу. Но это свадебные ритуалы, лучше не спорить. Пейте до дна.
Сайгур отпил из чаши, с сожалением поняв, что это вовсе не вино. Напиток напоминал густой фруктовый взвар, немного вяжущий на вкус.
— Что это?!
— Вишня и дикие груши. Не волнуйтесь так, — ореховые глаза Юны смотрели с едкой усмешкой. — Всего лишь вишня и дикие груши. И немного мёда.
Итак, Челла ушла мыться и переодеваться. Надерзила, и тут же сделала то, что он и просил. И Юна смотрела так, словно всё-таки добавила яду к своей вишне и грушам. Если ему сейчас скажут, что дерзить жениху — местный обычай…
Кажется, он что-то кому-то объяснит про обычаи!
— После венчания молодым не подают крепких напитков. Совсем, милорд, — добавила тани.
Вдруг Сайгур увидел в отдалении Асту с Роном — конечно, они пришли посмотреть на его свадьбу и поздравить! Он помахал рукой, и Аста радостно ринулась нему, потянув за собой мальчика, но ей преградили дорогу.
— Не надо. Потом, — сказала Юна. — Она поздравит вас с женой в зале. А пока никому, кроме меня, нельзя с вами разговаривать. Это обычай. Я ваша тёща, не забыли? Сейчас можете немного отдохнуть. Вас тоже проводят в купальню.
— Дурные обычаи, — процедил он, — там мой сын!
— Жаль, но что поделать, — она заговорила холоднее, — сын останется вашим, конечно же. Но сегодня рядом с вами будет только та, которую вы назвали женой.
На самом деле Сайгур злился на себя — они с Фурати и капитаном поговорили, кажется, обо всём и всё предусмотрели, а Сайгур так и не догадался потрясти кого-нибудь насчёт местных свадебных нюансов!
Тем временем ещё два дюжих мордоворота пришли и встали за спиной тани Юны, один держал в руках ворох парчи, и Сайгур, конечно, догадался о её назначении. Поспешил спросить:
— Вам передали мою просьбу? Насчет блюд для стола.
Ему не хотелось уходить от Юны. А то, чего доброго, даст кому-нибудь в зубы…
Совершенно случайно.
— Я уже распорядилась. Всё приготовят, не беспокойтесь.
— Я оплачу расходы. И мы привезли с собой довольно много всего. Хочу, чтобы мясо по особому рецепту и пироги готовились под присмотром моей родственницы. Она работала на кухне и прекрасная кухарка. Самая лучшая.
— Нет, — невозмутимо отрезала Юна. — Всё приготовят. Но без вашей родственницы.
— Почему?
— Потому что никто пока что не смеет давать мне указания по поводу кухни в Дьямоне. Вас сейчас проводят в купальню, милорд.
Проводят в купальню. Да, сейчас! Они думают, что он позволит спеленать себя этим парчовым покрывалом, и пойдёт, куда скажут, как осёл за морковкой?
Дьямон подарен королем. То есть это его замок! Он, Сайгур Кан, будет любезен, лоялен к потребностям и привычкам своих новых родственников, но эти родственники должны понимать, в каких границах может лежать их наглость. Если он обращается с просьбой, это должно быть исполнено. Иначе он не владетель тут! Постоянно выступать в роли просителя — что за нелепость.
Сразу вспомнилась надменная баронесса, жена отца. Она терпеть не могла бастардов мужа за сам факт их существования, и просить что-то у неё тоже было бесполезно. Но она беспрекословно подчинялась отцу, хоть и давилась своей злостью!
Юна не похожа на баронессу. Она прекрасна столь же, сколько та была отвратительна. Но теперь их образы словно сложились в один, и это никуда не годилось!